Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:38 (And (also) those who spend their wealth in order to be seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he.)

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:38 (And (also) those who spend their wealth in order to be seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he.)

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:38 (And (also) those who spend their wealth in order to be seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he.)

Quran V4:37 

وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا [38]
{ والذين } عطف على الذين قبله { ينفقون أموالهم رئاء الناس } مرائين لهم { ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر } كالمنافقين وأهل مكة { ومن يكن الشيطان له قرينا } صاحبا يعمل بأمره كهؤلاء { فساء } بئس { قرينا } هو .
{And those} who are connected to those before them {spend their wealth to be seen by people} showing off to them {and do not believe in Allah or in the Last Day} like the hypocrites and the people of Mecca {and whoever has Satan as a companion} a friend who acts according to his command like these people {then what an evil companion he is} what a wretched companion he is.

English Quran V4:38

And (also) those who spend of their substance to be seen of men, and believe not in Allah and the Last Day [they are the friends of Shaitan (Satan)], and whoever takes Shaitan (Satan) as an intimate; then what a dreadful intimate he has!

French

Et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni en Allah ni au Jour dernier. Quiconque a le Diable pour camarade inséparable, quel mauvais camarade !

German

und diejenigen, die ihren Besitz ausgeben, um von den Menschen gesehen zu werden, und nicht an Allah und (auch) nicht an den Jüngsten Tag glauben; wer den Satan zum Gesellen hat, der hat da einen bösen Gesellen.

Portuguese

(Tampouco Deus aprecia) os que distribuem ostensivamente os seus bens e não crêem em Deus, nem no Dia do JuízoFinal, além de terem Satanás por companheiro. Que péssimo companheiro!

Spanish

a los que gastan su hacienda para ser vistos de los hombres, sin creer en Alá ni en el último Día. Y si alguien tiene por compañero al Demonio, mal compañero tiene...

Swedish

[Inte heller älskar Han] dem som ger av sin rikedom så att människor ser [och berömmer deras frikostighet] och som inte tror på Gud eller den Yttersta dagen. Och den som har valt Djävulen till sin förtrogne har verkligen fått en usel förtrogen.

Russian  

Они расходуют свое имущество напоказ людям и не веруют в Аллаха и Последний день. Если сатана является товарищем, то плох такой товарищ!

Bangla

আর সে সমস্ত লোক যারা ব্যয় করে স্বীয় ধন-সম্পদ লোক-দেখানোর উদ্দেশে এবং যারা আল্লাহর উপর ঈমান আনে না, ঈমান আনে না কেয়ামত দিবসের প্রতি এবং শয়তান যার সাথী হয় সে হল নিকৃষ্টতর সাথী।

Hindi Quran V4:38

वे जो अपने माल लोगों को दिखाने के लिए ख़र्च करते है, न अल्लाह पर ईमान रखते है, न अन्तिम दिन पर, और जिस किसी का साथी शैतान हुआ, तो वह बहुत ही बुरा साथी है|

Odia Quran V4:38

ଓଡିଆ କୁରାନ V4: 38 | (Translated from Hindi )
ଯେଉଁମାନେ ନିଜର ସମ୍ପତ୍ତି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଖର୍ଚ୍ଚ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଆଲ୍ଲାଙ୍କୁ କିମ୍ବା ଶେଷ ଦିନରେ ବିଶ୍ believe ାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ଏବଂ ଯିଏଙ୍କର ଶୟତାନ ଅଛି, ତେବେ ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଖରାପ ସାଥୀ |

Chinese Quran V4:38

他們中有為沽名而施捨財產的,他們不信真主,也不信末日。誰以惡魔為伴侶,誰的伴侶真惡劣!

Japanese 

かれらは人びとに見せびらかすために,その財産を施し,アッラーも,最後の(審判の)日をも信しない。誰にしろ悪魔を仲間とする者は,何と忌まわしい仲間をもったことよ。 

Korean  

재산을 바치되 타인에게 보 이려 함이니 이들은 하나님과 내 세를 믿지 아니하고 사탄을 친구 로 선택한 가중한 친구라


Post a Comment

Previous Post Next Post