Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:164 (And (We sent) messengers We have mentioned to you before and messengers we have not mentioned to you; and to Musa, Allah addressed His Word, speaking (to him):)

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:164 (And (We sent) messengers We have mentioned to you before and messengers we have not mentioned to you; and to Musa, Allah addressed His Word, speaking (to him):)



وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا[164]
{ و } أرسلنا { رسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك } روي أنه تعالى بعث ثمانية آلاف نبي أربعة آلاف من إسرائيل وأربعة آلاف من سائر الناس قاله الشيخ في سورة غافر { وكلَّم اللهُ موسى } بلا واسطة { تكليما } .
[{And} We sent {messengers whom We have told you about before and messengers whom We have not told you about.} It was narrated that Allah Almighty sent eight thousand prophets, four thousand from Israel and four thousand from the rest of the people. The Sheikh said this in Surat Ghafir. {And Allah spoke to Moses} without an intermediary {directly}.]++

English Quran V4:164

And Messengers We have mentioned to you before, and Messengers We have not mentioned to you, - and to Musa (Moses) Allah spoke directly.

French

Et il y a des messagers dont Nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers dont Nous ne t'avons point raconté l'histoire - et Allah a parlé à Moïse de vive voix -

German

Und (Wir sandten) Gesandte, über die Wir dir schon zuvor berichtet haben, und andere, über die Wir dir nicht berichtet haben, und zu Musa hat Allah unmittelbar gesprochen -,

Portuguese

E enviamos alguns mensageiros, que te mencionamos, e outros, que não te mencionamos; e Deus falou a Moisésdiretamente.

Spanish

Te hemos contado previamente de algunos enviados, de otros no -con Moisés Alá habló de hecho-,

Swedish

sändebud som Vi redan har berättat för dig om och sändebud som Vi inte har berättat om - och Moses som Gud talade med utan förmedling -

Russian 

Мы отправили посланников, о которых Мы уже рассказали тебе прежде, и посланников, о которых Мы тебе не рассказывали. Аллах вел беседу с Мусой (Моисеем).

Bangla

এছাড়া এমন রসূল পাঠিয়েছি যাদের ইতিবৃত্ত আমি আপনাকে শুনিয়েছি ইতিপূর্বে এবং এমন রসূল পাঠিয়েছি যাদের বৃত্তান্ত আপনাকে শোনাইনি। আর আল্লাহ মূসার সাথে কথোপকথন করেছেন সরাসরি।

Hindi Quran V4:164

और बहुत से ऐसे रसूल हैं जो हमने तुमसे पहले भी बताए हैं, और बहुत से ऐसे रसूल हैं जो हमने तुमसे नहीं बताए। और मूसा से अल्लाह ने बात की।

Odia Quran V4:164

ଓଡିଆ କୁରାନ V4: 164 |
ଆଉ ଆମେ ଏପରି ଦୂତମାନଙ୍କୁ ପଠାଇଥିଲୁ ଯାହାଙ୍କ କାହାଣୀ ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ ପୂର୍ବରୁ କହିଛୁ, ଏବଂ ଏପରି ଦୂତମାନଙ୍କୁ ପଠାଇଥିଲୁ ଯାହାଙ୍କ କାହାଣୀ ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ କହି ନାହୁଁ। ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ସିଧାସଳଖ ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ କଥା ହୋଇଥିଲେ।
Odia Quran V4:164 (Translated from Bangla)
au ame epari dutamananku pathaithilu jaahanka kaahani ame apananku purbaru kahichhu, abng epari dutamananku pathaithilu jaahanka kaahani ame apananku kahi nahun. abng allaaha sidhashalakha moshaanka sahita katha hoithile.


Chinese Quran V4:164

我確已派遣許多使者,他們中有我在以的已告訴你的,有我未告訴你的。真主曾與穆薩對話。

Japanese 

ある使徒たちに就いては,先にわれはあなたに告げたが,未だあなたに告げていない使徒たちもいる。そしてムーサーには,親しくアッラーは語りかけられた。

Korean

그대에게 이미 언급한 선지자들이 있고 그대에게 언급하지 아니한 선지자들이 있노라 모세에 게는 하나님의 말씀이 직접 계셨 노라


Uzbek

Ва Биз сенга бундан олдин қиссаларини айтиб берган ва қиссаларини айтиб бермаган Пайғамбарларни юбордик. Ва Аллоҳ Мусо ила ўзига хос гаплашди. (Қуръони Каримда номлари зикр қилинган Пайғамбарлар қуйидагилар: Одам, Идрис, Нуҳ, Xуд, Солиҳ, Иброҳим, Лут, Исмоил, Исҳоқ, Яъқуб, Юсуф, Айюб, Шуайб, Мусо, ғорун, Юнус, Довуд, Сулаймон, Илёс, ал-Ясаъ, Закариё, Яҳъё, Зул-Кифл, Ийсо ва Муҳмаммад алайҳиссаломлардир. Қуръони Каримда номлари зикр қилинмаган Пайғамбарлар ҳақидаги энг ишончли маълумот Ибн Мурдавайҳи Абу Зарр ал-Ғифорийдан (р.а.) қилган ривоятда келган, у киши айтадиларки: «Эй Аллоҳнинг Расули, Пайғамбарлар қанча?» деб сўрадим. У зот (с.а.в.): «Бир юз йигирма тўрт мингта», дедилар. «Эй Аллоҳнинг Расули, улардан қанчаси Расуллар?» дедим. У зот: «Уч юз ўн учтаси, кўпчилик» дедилар.)
   [ English: And We sent before you Messengers whose stories we have narrated and whose stories we have not narrated. And Allah spoke to Moses in a special way. 

(The Prophets whose names are mentioned in the Holy Quran are: Adam, Idris, Noah, Hud, Salih, Abraham, Lot, Ishmael, Isaac, Jacob, Joseph, Job, Shuaib, Moses, Aaron, Yunus, David, Solomon, Elijah, al-Yasa', Zakariyya, John, Dhul-Kifl, Jesus and Mohammedﷺ, (peace be upon them). 
                 The most reliable information about the Prophets whose names are not mentioned in the Holy Quran comes from the narration of Ibn Murdawayh on the authority of Abu Dharr al-Ghifari (may Allah be pleased with him), who said: "O Messenger of Allah, how many are the Prophets?" He (Mohammedﷺ) said: "One hundred and twenty-four thousand." I said: "O Messenger of Allah, how many of them are Messengers?" He said: "Three hundred and thirteen, the majority.") ]++


Post a Comment

Previous Post Next Post