Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 67-68 (Ibrahim - Abraham was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists)

Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 67-68  (Ibrahim - Abraham was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists)

مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ[67]إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ[68]
[{ ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا } مائلا عن الأديان كلها إلى الدين القيِّم { مسلما } موحدا { وما كان من المشركين } .
{ إنَّ أولى الناس } أحقهم { بإبراهيم للَّذِينَ اتبعوه } في زمانه { وهذا النبي } محمد لموافقته له في أكثر شرعه { والذين آمنوا } من أمته فهم الذين ينبغي أن يقولوا نحن على دينه لا أنتم { والله ولي المؤمنين } ناصرهم وحافظهم .]
[Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a true believer, turning away from all other religions towards the upright religion, a Muslim, a monotheist, and he was not one of the polytheists.

Indeed, the people most deserving of Abraham are those who followed him in his time, and this Prophet Muhammad, because he agrees with him in most of his teachings, and those who believe from his nation. They are the ones who should say, "We are on his religion," not you. And Allah is the ally of the believers, their supporter and protector.]
Ibrahim (Abraham) was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah Alone) and he was not of Al-Mushrikun (See V.2:105).[67] 
Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim (Abraham) are those who followed him, and this Prophet (Muhammad SAW) and those who have believed (Muslims). And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers. [68]

French

Abraham n'était ni Juif ni Chrétien. Il était entièrement soumis à Allah (Musulman). Et il n'était point du nombre des Associateurs. [67]
Certes les hommes les plus dignes de se réclamer d'Abraham, sont ceux qui l'ont suivi, ainsi que ce Prophète-ci, et ceux qui ont la foi. Et Allah est l'allié des croyants . [68]

German

Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhänger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehörte nicht zu den Götzendienern. [67]
Die Menschen, die Ibrahim am nächsten stehen, sind wahrlich diejenigen, die ihm folgten, sowie dieser Prophet und die, die (mit ihm) glauben. Und Allah ist der Schutzherr der Gläubigen.[68]

Portuguese

Abraão jamais foi judeu ou cristão; foi, outrossim, monoteísta, muçulmano, e nunca se contou entre os idólatras. [67]
Os mais chegados a Abraão foram aqueles que o seguiram, assim como (o são) este Profeta e os que creram; e Deus éProtetor dos fiéis. [68]

Spanish

Abraham no fue judío ni cristiano, sino que fue hanif, sometido a Alá, no asociador. [67] 
Los más allegados a Abraham son los que le han seguido, así como este Profeta y los que han creído. Alá es el Amigo de los creyentes.[68]

Swedish

Abraham var [till sin tro] varken jude eller kristen - han sökte och fann den rena, ursprungliga tron och underkastade sig Guds vilja; och han vägrade att ge avgudarna sin dyrkan. [67]
De människor som står Abraham närmast är helt visst de som följer hans exempel, såsom denne Profet och [hans skaror av] troende. Och Gud är de troendes Beskyddare.[68]

Russian

Ибрахим (Авраам) не был ни иудеем, ни христианином. Он был единобожником, мусульманином и не был из числа многобожников. [67]
Воистину, самыми близкими к Ибрахиму (Аврааму) людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк (Мухаммад) и верующие. Аллах же является Покровителем верующих. [68]

Bangla

ইব্রাহীম ইহুদী ছিলেন না এবং নাসারাও ছিলেন না, কিক্তু তিনি ছিলেন হানীফ অর্থাৎ, সব মিথ্যা ধর্মের প্রতি বিমুখ এবং আত্নসমর্পণকারী, এবং তিনি মুশরিক ছিলেন না।[67]
মানুষদের মধ্যে যারা ইব্রাহীমের অনুসরণ করেছিল, তারা, আর এই নবী এবং যারা এ নবীর প্রতি ঈমান এনেছে তারা ইব্রাহীমের ঘনিষ্ঠতম-আর আল্লাহ হচ্ছেন মুমিনদের বন্ধু। [68]

Hindi Quran V3:67-68

इबराहीम न तो यहूदी थे और न नसरानी बल्कि निरे खरे हक़ पर थे (और) फ़रमाबरदार (बन्दे) थे और मुशरिकोंसे भी न थे (67)
इबराहीम से ज़्यादा ख़ुसूसियत तो उन लोगों को थी जो ख़ास उनकी पैरवी करते थे और उस पैग़म्बर और ईमानदारों को (भी) है और मोमिनीन का ख़ुदा मालिक है (68)

Odia Quran V3:67-68

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୬୭-୬୮

ଅବ୍ରାହାମ ଯିହୂଦୀ କିମ୍ବା ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ନଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେ ସତ୍ୟର ଜଣେ ପ୍ରକୃତ ଅନୁଗାମୀ ଥିଲେ ଏବଂ ଆଜ୍ଞାକାରୀ ଥିଲେ ଏବଂ ବହୁଦେବବାଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ନଥିଲେ। (୬୭)

ଇବ୍ରାହାମଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ସୁବିଧାପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକମାନେ ଥିଲେ ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିଥିଲେ। ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ହେଉଛନ୍ତି ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ। (୬୮)

odia koran sloka tini:chhasi-chhasi (Translated from Hindi)

abrahama jihudi kimba khristian nathile, kintu se satyara janne prakruta anugami thile abng agyaakari thile abng bahudebabadimananka madhyaru janne nathile. (chhasi)

ibrahamanka apekshaa adhika subidhaprapta lokamane thile jeunmane tanku anusarana karithile abng jeunmane tanku biswasa karithile. abng parameswara heuchhanti biswasimanankara prabhu. (chhasi)

Chinese Quran V3:67-68

易卜拉欣既不是猶太教徒,也不是基督教徒。他是一個崇信正教、歸順真主的人,他不是以物配主的人。[67]
與易卜拉欣最親密的,確是順從他的人,和這個先知,和信道的人。真主是信士們的保祐者。[68]

Japanese Quran V3:67-68


イブラーヒームはユダヤ教徒でもキリスト教徒でもなかった。しかしかれは純正なムスリムであり,多神教徒の仲間ではなかったのである。[67] 
本当にイブラーヒームに最も近い人びとは,かれの追従者とこの預言者(ムハンマド),またこの教えを信奉する者たちである。アッラーこそは,信者たちを愛護される御方であられる。[68]

Korean Quran V3:67-68

아브라함은 유대인도 기독교 인도 아닌 성실한 무슬림이었으며 또한 우상을 숭배한분도 아니었 노라 [67]
아브라함에 가장 가까이 있 었던 사람들은 그를 따랐던 자들 로 이 선지자와 믿음을 가졌던 자들이라 하나님은 신앙인들의 보호자이시라 [68]


Post a Comment

Previous Post Next Post