Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 62-63 (La ilaha ill-Allah (None has the right to be worshipped but Allah, the One and the Only True God, Who has neither a wife nor a son))

 Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 62-63 (La ilaha ill-Allah (None has the right to be worshipped but Allah, the One and the Only True God, Who has neither a wife nor a son))

Quran V3:62-63
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ[62]فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ [63]
[{ إن هذا } المذكور { لهو القصص } الخبر { الحق } الذي لاشك فيه { وما من } زائدة { إله إلا الله وإن الله لهو العزيز } في ملكه { الحكيم } في صنعه .
{ فإن تولَّوا } أعرضوا عن الإيمان { فإن الله عليم بالمفسدين } فيجازيهم وفيه وضع الظاهر موضع المضمر .]
[This mentioned account is indeed the true story, the one about which there is no doubt. There is no god but Allah, and Allah is the Almighty, the All-Wise in His creation.
       But if they turn away from faith, then Allah is All-Knowing of the corrupters, and He will recompense them. This uses the explicit noun in place of the implicit.]
Verily! This is the true narrative [about the story of 'Iesa (Jesus)], and, La ilaha ill-Allah (none has the right to be worshipped but Allah, the One and the Only True God, Who has neither a wife nor a son). And indeed, Allah is the All-Mighty, the All-Wise. [62]
And if they turn away (and do not accept these true proofs and evidences), then surely, Allah is All-Aware of those who do mischief.[63]

French

Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah. En vérité, c'est Allah qui est le Puissant, le Sage. [62]
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption ![63]

German

Gewiß, dies sind die wahren Geschichten. Und keinen Gott gibt es außer Allah. Allah - Er ist wahrlich der Allmächtige und Allweise. [62]
Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid.[63]

Portuguese

Esta é a puríssima verdade: não há mais divindade além de Deus e Deus é o Poderoso, o Prudentíssimo. [62] 
Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores. [63]

Spanish

Ésta es la exposición auténtica. No hay ningún otro dios que Alá. Alá es el Poderoso, el Sabio. [62]
Si vuelven la espalda... Alá conoce bien a los corruptores. [63]

Swedish

Ja, detta är sanningen - det finns ingen gud utom Gud, och Gud är förvisso den Allsmäktige, den Vise. [62]
Och om de vänder er ryggen [bör de veta att] Gud har full kunskap om dem som vill störa ordningen på jorden och sprida sedefördärv. [63]

Russian

Воистину, это - правдивый рассказ. Нет иного божества, кроме Аллаха, и, воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. [62]
Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие. [63]

Bangla

নিঃসন্দেহে এটাই হলো সত্য ভাষণ। আর এক আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন ইলাহ নেই। আর আল্লাহ; তিনিই হলেন পরাক্রমশালী মহাপ্রাজ্ঞ।[62]
তারপর যদি তারা গ্রহণ না করে, তাহলে প্রমাদ সৃষ্টিকারীদেরকে আল্লাহ জানেন। [63]

Hindi Quran V3:62-63

उसके बाद हम सब मिलकर (खुदा की बारगाह में) गिड़गिड़ाएं और झूठों पर ख़ुदा की लानत करें (ऐ रसूल) ये सब यक़ीनी सच्चे वाक़यात हैं और ख़ुदा के सिवा कोई माबूद (क़ाबिले परसतिश) नहीं है (62)
और बेशक ख़ुदा ही सब पर ग़ालिब और हिकमत वाला है (63)

Odia Quran V3:62-63

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୬୨-୬୩

ତାହା ପରେ, ଆସନ୍ତୁ ଆମେ ସମସ୍ତେ ଏକାଠି (ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ କୋର୍ଟରେ) ନିବେଦନ କରିବା ଏବଂ ମିଥ୍ୟାବାଦୀମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦେବା (ହେ ପୟଗମ୍ବର)। ଏଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସତ୍ୟ ଘଟଣା, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଈଶ୍ୱର ନାହାନ୍ତି (୬୨)।

ଏବଂ ପ୍ରକୃତରେ, ପରମେଶ୍ୱର ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଏବଂ ଜ୍ଞାନୀ (୬୩)।

odia koran sloka tini:chhabe-chhatini (Translated from Hindi)

tahaa pare, asantu ame samaste ekathi (parameswaranka kortare) nibedana kariba abng mithyabadimananku avisapa deba (he payagambara). egudika nischita bhabare satya ghatana, abng parameswaranka byatita anya kaunnasi iswara nahanti (chhabe).

abng prakrutare, parameswara sarbasaktimana abng gyani (chhatini).

Chinese Quran V3:62-63

這確是真實的故事。除真主外,絕無應受崇拜的。真主確是萬能的,確是至睿的。[62]

如果他們背棄正道,那末,真主對於作惡的人,確是全知的。[63]

Japanese Quran V3:62-63

誠にこれは,真実な物語である。アッラーの外に神はない。本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。[62] 
だがかれらがもし,背き去るならば,アッラーは悪を行う者を熟知される。[63]

Korean Quran V3:62-63

이것이 사실 이야기들이거늘하나님 외에는 신이 없도다 실로 하나님이야말로 전능과 지혜로 충만하심이라 [62] 
만일 그들이 이 사실을 부인한다면 실로 하나님은 이들 이단 자들에게 벌을 내릴 것이라 [63]

Post a Comment

Previous Post Next Post