Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-125 ( Allah Made the House (at Makkah) a Resort for Mankind and Sanctuary)
Quran V2:125
English Quran V2:125
And (remember) when We made the House (the Ka'bah at Makkah) a place of resort for mankind and a place of safety. And take you (people) the Maqam (place) of Ibrahim (Abraham) [or the stone on which Ibrahim (Abraham) stood while he was building the Ka'bah] as a place of prayer (for some of your prayers, e.g. two Rak'at after the Tawaf of the Ka'bah at Makkah), and ...French Quran V2:125
[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci : "Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent .Portuguese Quran V2:125
Lembrai-vos que estabelecemos a Casa, para o congresso e local de segurança para a humanidade: Adotai a Estânciade Abraão por oratório. E estipulamos a Abraão e a Ismael, dizendo-lhes: "Purificai Minha Casa, para os circundantes (daCaaba), os retraídos, os que genuflectem e se prostram.Spanish Quran V2:125
Y cuando hicimos de la Casa lugar de reunión y de refugio para los hombres. Y: «¡Haced del lugar de Abraham un oratorio!» Y concertamos una alianza con Abraham e Ismael: que purificaran Mi Casa para los que dieran las vueltas, para los que acudieran a hacer un retiro, a inclinarse y a prosternarse.Swedish Quran V2:125
OCH [MINNS att] Vi gjorde Helgedomen till en samlingsplats för människorna och en fristad [för förföljda]. Välj därför platsen där Abraham [en gång] stod för er bön. Och Vi gav Abraham och Ismael uppdraget att rena Helgedomen för dem som skall vandra runt den, och för dem som där skall dra sig tillbaka i stillhet, och för dem som skall böja rygg och knän och falla ned på sina ansikten [i tillbedjan].German Quran V2:125
Und als Wir das Haus zu einem Ort der Einkehr für die Menschen und zu einer Stätte der Sicherheit machten und (sagten): "Nehmt Ibrahims Standort als Gebetsplatz!" Und Wir verpflichteten Ibrahim und Isma'il: "Reinigt Mein Haus für diejenigen, die den Umlauf vollziehen und die sich (dort) zur Andacht zurückziehen und die sich (vor Allah) verbeugen und niederwerfen."
Russian Quran V2:125
Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.
Bangla Quran V2:125
যখন আমি কা’বা গৃহকে মানুষের জন্যে সম্মিলন স্থল ও শান্তির আলয় করলাম, আর তোমরা ইব্রাহীমের দাঁড়ানোর জায়গাকে নামাযের জায়গা বানাও এবং আমি ইব্রাহীম ও ইসমাঈলকে আদেশ করলাম, তোমরা আমার গৃহকে তওয়াফকারী, অবস্থানকারী ও রুকু-সেজদাকারীদের জন্য পবিত্র রাখ।Hindi Quran V2:125
(ऐ रसूल वह वक़्त भी याद दिलाओ) जब हमने ख़ानए काबा को लोगों के सवाब और पनाह की जगह क़रार दी और हुक्म दिया गया कि इबराहीम की (इस) जगह को नमाज़ की जगह बनाओ और इबराहीम व इसमाइल से अहद व पैमान लिया कि मेरे (इस) घर को तवाफ़ और एतक़ाफ़ और रूकू और सजदा करने वालों के वास्ते साफ सुथरा रखो (125)
Odia Quran V2:125
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୨୫
(ହେ ପୟଗମ୍ବର, ମୋତେ ସେହି ସମୟର କଥା ମନେ ପକାଇଦିଅ) ଯେତେବେଳେ ଆମେ କାବାକୁ ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ପୁରସ୍କାର ଏବଂ ଆଶ୍ରୟସ୍ଥଳ ଭାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିଥିଲୁ ଏବଂ ଇବ୍ରାହିମଙ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରାର୍ଥନା ସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥିଲୁ ଏବଂ ଇବ୍ରାହିମ ଏବଂ ଇସମାଇଲଙ୍କଠାରୁ ଏକ ଚୁକ୍ତି ନେଇଥିଲୁ ଯେ ସେମାନେ ତୱାଫ, ଇତିକାଫ, ରୁକୁ ଏବଂ ସଜଦା କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ମୋର ଘରକୁ ସଫା ଏବଂ ସଫା ରଖିବେ। (୧୨୫)
odia koran sloka due:barasi (Translated from Hindi)
(he payagambara, mote sehi samayara katha mane pakaaidia) jetebele ame kaabaku lokanka pain puraskaara abng asrayastala bhabare pratistha karithilu abng ibrahimanka sthanaku praarthana sthana karibaku semananku nirdesa deithilu abng ibrahima abng isamaailankatharu eka chukti neithilu je semane tawalf, itikaff, ruku abng sajada karuthiba lokanka pain mora gharaku saphaa abng saphaa rakhibe. (barasi)
Japanese Quran V2:125
われが人びとのため,不断に集る場所として,また平安の場として,この家(カアパ)を設けた時を思い起せ。(われは命じた。)「イブラーヒームの(礼拝に)立った所を,あなたがたの礼拝の場としなさい。」またイブラーヒームとイスマーイールに命じた。「あなたがたはこれをタワーフ(回巡)し,イアテカ―フ(御籠り)し,またルクーウ(立礼)し,サジダする者たちのために,わが家を清めなさい。」
Korean Quran V2:125
상기하라 하나님은 그 집을인류의 안식처 및 성역으로 만들 었으니 기도를 드리기 위해 아브 라함이 멈춘 그곳을 경배의 장소 로 택하라 또한 신전을 도는 사람 과 엎드려 경배하는 자들을 위해 나의 집을 정화할 것을 아브라함 과 이스마엘에게 명령하였노라
Chinese Quran V2:125
當時,我以天房為眾人的歸宿地和安寧地。你們當以易卜拉欣的立足地為禮拜處。我命易卜拉欣和易司馬儀說:「你們倆應當為旋繞致敬者、虔誠住守者、鞠躬叩頭者,清潔我的房屋。

Post a Comment