Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-125 ( Allah Made the House (at Makkah) a Resort for Mankind and Sanctuary)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-125 ( Allah   Made the House (at Makkah) a Resort for Mankind and Sanctuary) 

Quran V2:125

وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ[125]
[{ وإذ جعلنا البيت } الكعبة { مثابة للناس } مرجعا يثبون إليه من كل جانب { وأمنا } مأمنا لهم من الظلم والإغارات الواقعة في غيره، كان الرجل يلقى قاتل أبيه فيه فلا يهيجه { واتخذوا } أيها الناس { من مقام إبراهيم } هو الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت { مصلى } مكان صلاة بأن تصلوا خلفه ركعتي الطواف، وفي قراءة بفتح الخاء خبر { وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل } أمرناهما { أن } أي بأن { طهِّرا بيتي } من الأوثان { للطائفين والعاكفين } المقيمين فيه { والركع السجود } جمع راكع وساجد المصلين .]
[And when We made the House (the Kaaba) a place of return for the people, a refuge to which they would flock from every side, and a sanctuary for them from injustice and raids occurring elsewhere, a man might encounter his father's killer there and not harm him. And take, O people, the Station of Abraham (the stone upon which he stood when the House was built) as a place of prayer, by praying behind it the two rak'ahs of circumambulation. 
And in a reading with the letter kha' pronounced with a fatha, it is a predicate. And We enjoined upon Abraham and Ishmael, that they should purify My House from idols for those who circumambulate it and those who remain in it, and those who bow and prostrate.]

English Quran V2:125

And (remember) when We made the House (the Ka'bah at Makkah) a place of resort for mankind and a place of safety. And take you (people) the Maqam (place) of Ibrahim (Abraham) [or the stone on which Ibrahim (Abraham) stood while he was building the Ka'bah] as a place of prayer (for some of your prayers, e.g. two Rak'at after the Tawaf of the Ka'bah at Makkah), and We commanded Ibrahim (Abraham) and Isma'il (Ishmael) that they should purify My House (the Ka'bah at Makkah) for those who are circumambulating it, or staying (I'tikaf), or bowing or prostrating themselves (there, in prayer).

French Quran V2:125

[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci : "Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent . 

Portuguese Quran V2:125

Lembrai-vos que estabelecemos a Casa, para o congresso e local de segurança para a humanidade: Adotai a Estânciade Abraão por oratório. E estipulamos a Abraão e a Ismael, dizendo-lhes: "Purificai Minha Casa, para os circundantes (daCaaba), os retraídos, os que genuflectem e se prostram.

Spanish Quran V2:125

Y cuando hicimos de la Casa lugar de reunión y de refugio para los hombres. Y: «¡Haced del lugar de Abraham un oratorio!» Y concertamos una alianza con Abraham e Ismael: que purificaran Mi Casa para los que dieran las vueltas, para los que acudieran a hacer un retiro, a inclinarse y a prosternarse.

Swedish Quran V2:125

OCH [MINNS att] Vi gjorde Helgedomen till en samlingsplats för människorna och en fristad [för förföljda]. Välj därför platsen där Abraham [en gång] stod för er bön. Och Vi gav Abraham och Ismael uppdraget att rena Helgedomen för dem som skall vandra runt den, och för dem som där skall dra sig tillbaka i stillhet, och för dem som skall böja rygg och knän och falla ned på sina ansikten [i tillbedjan].

Bangla Quran V2:125

যখন আমি কা’বা গৃহকে মানুষের জন্যে সম্মিলন স্থল ও শান্তির আলয় করলাম, আর তোমরা ইব্রাহীমের দাঁড়ানোর জায়গাকে নামাযের জায়গা বানাও এবং আমি ইব্রাহীম ও ইসমাঈলকে আদেশ করলাম, তোমরা আমার গৃহকে তওয়াফকারী, অবস্থানকারী ও রুকু-সেজদাকারীদের জন্য পবিত্র রাখ।

Hindi Quran V2:125

(ऐ रसूल वह वक़्त भी याद दिलाओ) जब हमने ख़ानए काबा को लोगों के सवाब और पनाह की जगह क़रार दी और हुक्म दिया गया कि इबराहीम की (इस) जगह को नमाज़ की जगह बनाओ और इबराहीम व इसमाइल से अहद व पैमान लिया कि मेरे (इस) घर को तवाफ़ और एतक़ाफ़ और रूकू और सजदा करने वालों के वास्ते साफ सुथरा रखो (125)

Odia Quran V2:125

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୨୫

(ହେ ପୟଗମ୍ବର, ମୋତେ ସେହି ସମୟର କଥା ମନେ ପକାଇଦିଅ) ଯେତେବେଳେ ଆମେ କାବାକୁ ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ପୁରସ୍କାର ଏବଂ ଆଶ୍ରୟସ୍ଥଳ ଭାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିଥିଲୁ ଏବଂ ଇବ୍ରାହିମଙ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରାର୍ଥନା ସ୍ଥାନ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥିଲୁ ଏବଂ ଇବ୍ରାହିମ ଏବଂ ଇସମାଇଲଙ୍କଠାରୁ ଏକ ଚୁକ୍ତି ନେଇଥିଲୁ ଯେ ସେମାନେ ତୱାଫ, ଇତିକାଫ, ରୁକୁ ଏବଂ ସଜଦା କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ମୋର ଘରକୁ ସଫା ଏବଂ ସଫା ରଖିବେ। (୧୨୫)

odia koran sloka due:barasi (Translated from Hindi)

(he payagambara, mote sehi samayara katha mane pakaaidia) jetebele ame kaabaku lokanka pain puraskaara abng asrayastala bhabare pratistha karithilu abng ibrahimanka sthanaku praarthana sthana karibaku semananku nirdesa deithilu abng ibrahima abng isamaailankatharu eka chukti neithilu je semane tawalf, itikaff, ruku abng sajada karuthiba lokanka pain mora gharaku saphaa abng saphaa rakhibe. (barasi)

Japanese Quran V2:125 

われが人びとのため,不断に集る場所として,また平安の場として,この家(カアパ)を設けた時を思い起せ。(われは命じた。)「イブラーヒームの(礼拝に)立った所を,あなたがたの礼拝の場としなさい。」またイブラーヒームとイスマーイールに命じた。「あなたがたはこれをタワーフ(回巡)し,イアテカ―フ(御籠り)し,またルクーウ(立礼)し,サジダする者たちのために,わが家を清めなさい。」

Korean Quran V2:125

상기하라 하나님은 그 집을인류의 안식처 및 성역으로 만들 었으니 기도를 드리기 위해 아브 라함이 멈춘 그곳을 경배의 장소 로 택하라 또한 신전을 도는 사람 과 엎드려 경배하는 자들을 위해 나의 집을 정화할 것을 아브라함 과 이스마엘에게 명령하였노라


 

Post a Comment

Previous Post Next Post