Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-126 ( The Punishment of the Fire)
Quran V2:126English Quran V2: 126
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said, "My Lord, make this city (Makkah) a place of security and provide its people with fruits, such of them as believe in Allah and the Last Day." He (Allah) answered: "As for him who disbelieves, I shall leave him in contentment for a while, then I shall compel him to the torment of the Fire, and worst indeed is that destination!"French Quran V2: 126
Et quand Abraham supplia : "ô mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité, et fais attribution des fruits à ceux qui parmi ses habitants auront cru en Allah et au Jour dernier", le Seigneur dit : "Et quiconque n'y aura pas cru, alors Je lui concéderai une courte jouissance [ici-bas], puis Je le contraindrai au châtiment du Feu [dans l'au-delà]. Et quelle mauvaise destination" !Portuguese Quran V2: 126
E quando Abraão implorou: Ó senhor meu, faze com que esta cidade seja de paz, e agracia com frutos os seushabitantes que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final! Deus respondeu: Quanto aos incrédulos dar-lhe-ei um desfrutartransitório e depois os condenarei ao tormento infernal. Que funesto destino!Spanish Quran V2: 126
Y cuando Abraham dijo: «¡Señor! Haz de ésta una ciudad segura y provee de frutos a su población, a aquéllos que crean en Alá y en el último Día». Dijo: «A quienes no crean, es dejaré que gocen por breve tiempo. Luego. les arrastraré al castigo del Fuego. ¡Qué mal fin...!»Swedish Quran V2: 126
Och då Abraham bad: "Herre, gör detta till ett tryggt land och ge dess folk - de bland dem som tror på Gud och den Yttersta dagen - de frukter de behöver för sitt uppehälle", sade [Gud]: "Och den som förnekar tron, honom skall Jag skänka välstånd under någon tid; sedan skall Jag överlämna honom åt Eldens straff - ett i sanning fasansfullt slut!"Bangla Quran V2: 126
যখন ইব্রাহীম বললেন, পরওয়ারদেগার! এ স্থানকে তুমি শান্তিধান কর এবং এর অধিবাসীদের মধ্যে যারা অল্লাহ ও কিয়ামতে বিশ্বাস করে, তাদেরকে ফলের দ্বারা রিযিক দান কর। বললেনঃ যারা অবিশ্বাস করে, আমি তাদেরও কিছুদিন ফায়দা ভোগ করার সুযোগ দেব, অতঃপর তাদেরকে বলপ্রয়োগে দোযখের আযাবে ঠেলে দেবো; সেটা নিকৃষ্ট বাসস্থান।Hindi Quran V2: 126
और (ऐ रसूल वह वक़्त भी याद दिलाओ) जब इबराहीम ने दुआ माँगी कि ऐ मेरे परवरदिगार इस (शहर) को पनाह व अमन का शहर बना, और उसके रहने वालों में से जो अल्लाह और रोज़े आखि़रत पर ईमान लाए उसको तरह-तरह के फल खाने को दें, अल्लाह ने फरमाया (अच्छा मगर) जो कुफ्र इख़तेयार करेगा उसकी दुनिया में चन्द रोज़ (उन चीज़ो से) फायदा उठाने दूँगा फिर (आख़ेरत में) उसको मजबूर करके दोज़ख़ की तरफ खींच ले जाऊँगा और वह बहुत बुरा ठिकाना है (126)
Odia Quran V2: 126
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଳୋକ ୨: ୧୨୬
ଏବଂ (ହେ ପୟଗମ୍ବର, ମୋତେ ସେହି ସମୟର କଥା ମନେ ପକାଇଦିଅ) ଯେତେବେଳେ ଇବ୍ରାହିମ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିଥିଲେ, "ହେ ମୋର ପ୍ରଭୁ, ଏହାକୁ ଏକ ଆଶ୍ରୟସ୍ଥଳ ଏବଂ ଶାନ୍ତିର ନଗର କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଏହାର ବାସିନ୍ଦାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଯେଉଁମାନେ ଆଲ୍ଲାହ ଏବଂ ପରକାଳରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ବିଭିନ୍ନ ଫଳ ଖାଇବାକୁ ଦିଅନ୍ତୁ।" ଆଲ୍ଲାହ କହିଲେ, "କିନ୍ତୁ ଯିଏ ଅବିଶ୍ୱାସ କରେ, ମୁଁ ତାକୁ ଏହି ଦୁନିଆରେ କିଛି ଦିନ ପାଇଁ ଲାଭ ଦେବି, ତା'ପରେ ମୁଁ ତାକୁ (ପରକାଳରେ) ନର୍କକୁ ବାଧ୍ୟ କରିବି, ଏବଂ ତାହା ଏକ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଖରାପ ସ୍ଥାନ।"
odia koran sloka due: barasi (Translated from Hindi)
abng (he payagambara, mote sehi samayara katha mane pakaaidia) jetebele ibrahima praarthana karithile, "he mora prabhu, ehaku eka asrayastala abng santira nagara karantu, abng ehara basindamananka madhyaru jeunmane allaaha abng parakalare biswasa karanti semananku bibhirna fala khaibaku diantu." allaaha kahile, "kintu jie abiswasa kare, mun taku ehi duniare kichhi dina pain labha debi, ta'pare mun taku (parakalare) narkaku badhya karibi, abng tahaa eka atyanta kharapa sthana."
Japanese Quran V2: 126
イブラーヒームが(祈って)言った。「主よ。ここを平安の町にして下さい。その住民に,果実を御授け下さい。アッラーと最後の日を信じる者のために。」するとかれは仰せられた。「信仰を拒否する者にも,しばしの間楽しみを与えよう。その後かれらを火獄の懲罰に,駆り立てるであろう。何と悪い帰り所であることよ。」
Korean Quran V2: 126
아브라함이 기원하였더라 주여 이곳을 평화로운 곳으로 하 여 주소서 하나님을 믿고 내세를 믿는 이들에게 풍성한 과실들을 주옵소서 이에 하나님이 말씀하 사 불신하는 지들을 당분간 만족 하게 하다가 불지옥으로 비참한 여행이 되게 하리라

Post a Comment