Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-124 ( [ Allah ] said, "Indeed, I Will Make You a Leader for the People.")

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-124 ( [ Allah ] said, "Indeed, I Will Make You a Leader for the People.")

Quran V2:124
وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ[124]
[{ و } اذكر { إذا ابتلى } اختبر { إبراهيم } وفي قراءة إبراهام. { ربُّه بكلمات } بأوامر ونواه كلَّفه بها، قيل هي مناسك الحج، وقيل المضمضة والاستنشاق والسواك وقص الشارب وفرق الرأس وقلم الأظافر ونتف الإبط وحلق العانة والختان والاستنجاء { فأتمهن } أداهن تامات { قال } تعالى له { إني جاعلك للناس إماما } قدوة في الدين { قال ومن ذرِّيتي } أولادي اجعل أئمة { قال لا ينال عهدي } بالإمامة { الظالمين } الكافرين منهم دل على أنه ينال غير الظالم .]
[And remember when his Lord tested Abraham, and in another reading, Abraham. His Lord commanded him with words, with orders and prohibitions. It was said that these were the rituals of Hajj, and it was also said that they were rinsing the mouth, inhaling water into the nostrils, using a miswak, trimming the mustache, parting the hair, clipping the nails, plucking the armpit hair, shaving the pubic hair, circumcision, and cleansing after relieving oneself. 

       He fulfilled them completely. He said, “Indeed, I will make you a leader for the people.” He said, “And from my descendants, make leaders.” He said, “My covenant does not include the wrongdoers,” meaning the disbelievers among them. This indicates that it includes those other than the wrongdoers.]

English Quran V2:124

And [mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with commands and he fulfilled them. [ Allah ] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [ Allah ] said, "My covenant does not include the wrongdoers."

French Quran V2:124

[Et rappelle-toi,] quand ton Seigneur eut éprouvé Abraham par certains commandements, et qu'il les eut accomplis, le Seigneur lui dit : "Je vais faire de toi un exemple à suivre pour les gens". - "Et parmi ma descendance" ? demanda-t-il. - "Mon engagement, dit Allah, ne s'applique pas aux injustes". 

Portuguese Quran V2:124

E quando o seu Senhor pôs à prova Abraão, com certos mandamentos, que ele observou, disse-lhe: "Designar-te-eiImam dos homens." (Abraão) perguntou: E também o serão os meus descendentes? Respondeu-lhe: Minha promessa nãoalcançará os iníquos. 

Spanish Quran V2:124

Y cuando su Señor probó a Abraham con ciertas órdenes. Al cumplirlas, dijo: «Haré de ti guía para los hombres». Dijo: «¿Y de mi descendencia?» Dijo: "Mi alianza no incluye a los impíos».

Swedish Quran V2:124

Och [minns att] Abraham sattes på prov av sin Herre och [att han] fullgjorde alla Hans befallningar. [Gud] sade: "Jag skall göra dig till ett föredöme för människorna." Abraham frågade: "Och mina efterkommande?" [Gud] svarade: "Mitt löfte omfattar inte syndarna." 

Bangla Quran V2:124

যখন ইব্রাহীমকে তাঁর পালনকর্তা কয়েকটি বিষয়ে পরীক্ষা করলেন, অতঃপর তিনি তা পূর্ণ করে দিলেন, তখন পালনকর্তা বললেন, আমি তোমাকে মানবজাতির নেতা করব। তিনি বললেন, আমার বংশধর থেকেও! তিনি বললেন আমার অঙ্গীকার অত্যাচারীদের পর্যন্ত পৌঁছাবে না।


Hindi Quran V2:124

(ऐ रसूल) बनी इसराईल को वह वक़्त भी याद दिलाओ जब इबराहीम को उनके परवरदिगार ने चन्द बातों में आज़माया और उन्होंने पूरा कर दिया तो खु़दा ने फरमाया मैं तुमको (लोगों का) पेशवा बनाने वाला हूँ (हज़रत इबराहीम ने) अजऱ् की और मेरी औलाद में से फरमाया (हाँ मगर) मेरे इस ओहदे पर ज़ालिमों में से कोई शख़्स फ़ायज़ नहीं हो सकता | 

Odia Quran V2:124

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୨୪

(ହେ ପୟଗମ୍ବର) ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସେହି ସମୟର କଥା ମନେ ପକାଇଦିଅ ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଇବ୍ରାହିମଙ୍କୁ କିଛି ବିଷୟରେ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲେ ଏବଂ ସେ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପୂରଣ କରିଥିଲେ, ତା’ପରେ ଆଲ୍ଲାହ କହିଥିଲେ, "ମୁଁ ତୁମକୁ (ଲୋକମାନଙ୍କର) ନେତା କରିବି।" (ହଜରତ ଇବ୍ରାହିମ) କହିଥିଲେ, "କିନ୍ତୁ ମୋ ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ, ଅତ୍ୟାଚାରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ଏହି ପଦବୀରେ ମୋ ପରେ ଆସିପାରିବେ ନାହିଁ।"

odia koran sloka due:unabisi  (Translated from Hindi)

(he payagambara) israil santaanamananku sehi samayara katha mane pakaaidia jetebele semananka prabhu ibrahimanku kichhi bisayare parikhya karithile abng se segudiku purana karithile, ta’pare allaaha kahithile, "mun tumaku (lokamanankara) neta karibi." (hajarata ibrahima) kahithile, "kintu mo bansadharamananka madhyaru, atyacharimananka madhyaru kehi ehi padabire mo pare asiparibe nahin."

Japanese Quran V2:124 

またイブラーヒームが,ある御言葉で主から試みられ,かれがそれを果たした時を思い起せ。「われはあなたを,人びとの導師としよう。」と主は仰せられた。かれは「またわたしの子孫までもですか。」と申し上げたところ,「われの約束は,悪行をした者たちには及ばない。」と仰せられた。

Korean Quran V2:124

상기하라 주님이 명령으 로써 아브라함을 시험할때 그는 그것들을 이행하였으니 하나님이 말씀하사 보라 내가 너를 인류의 지도자로 임명하도다 아브라함이 가로되 저의 후손으로부터 지도자 들이 있을 것입니까 물으니 말씀 하사 나의 약속은 우매한 자들을 포함하지 않으리라 하시더라



Post a Comment

Previous Post Next Post