Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:145-146 (Verily, the hypocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them. )

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:145-146 (Verily, the hypocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them. )

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:145-146 (Verily, the hypocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them. )

Quran V4:145-146

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا [145]إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا [146]
[{ إن المنافقين في الدرك } المكان { الأسفل من النار } وهو قعرها { ولن تجد لهم نصيرا } مانعا من العذاب .
{ إلا الذين تابوا } من النفاق { وأصلحوا } عملهم { واعتصموا } وثقوا { بالله وأخلصوا دينهم لله } من الرياء { فأولئك مع المؤمنين } فيما يؤتونه { وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما } في الآخرة وهو الجنة .]
[{Indeed, the hypocrites will be in the lowest level of Hell}—its very bottom—{and you will not find for them any helper} to protect them from the punishment.

{Except for those who repent} of hypocrisy, {and amend} their deeds, {and hold fast} and trust {in Allah and dedicate their religion sincerely to Him}, free from pretense. {Those will be with the believers} in what they are given, {and Allah will give the believers a great reward} in the Hereafter, which is Paradise.]
Verily, the hypocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them.  [145]
Except those who repent (from hypocrisy), do righteous good deeds, hold fast to Allah, and purify their religion for Allah (by worshipping none but Allah, and do good for Allah's sake only, not to show-off), then they will be with the believers. And Allah will grant to the believers a great reward.[146]

French

Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras jamais de secoureur,  [145]
sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi exclusive. Ceux-là seront avec les croyants. Et Allah donnera aux croyants une énorme récompense.[146]

German

Gewiß, die Heuchler werden sich auf dem untersten Grund des (Höllen)feuers befinden, und du wirst für sie keinen Helfer finden,  [145]
- ausgenommen diejenigen, die bereuen und verbessern und an Allah festhalten und ihre Religion aufrichtig für Allah ausüben; jene werden mit den Gläubigen sein. Und Allah wird den Gläubigen großartigen Lohn geben.[146]

Portuguese

Os hipócritas ocuparão o ínfimo piso do inferno e jamais lhes encontrarás socorredor algum.  [145]
Salvo aqueles que se arrependerem, se emendarem, se apegarem a Deus e consagrarem a sua religião a Ele; estescontar-se-ão, assim, entre os fiéis, e Deus lhes concederá uma magnífica recompensa.[146]

Spanish

Los hipócritas estarán en lo más profundo del Fuego y no encontrarás quien les auxilie,  [145]
salvo si se arrepienten, se enmiendan, se aferran a Alá y rinden a Alá un culto sincero. Éstos estarán en companía de los creyentes y Alá dará a los creyentes una magnífica recompensa. [146]

Swedish

Hycklarnas plats är den eviga Eldens djupaste avgrund och för dem kan du inte finna någon hjälpare.  [145]
Men de som vänder om i ånger och gör bättring och [på nytt] söker styrka hos Gud och ägnar Honom en uppriktig dyrkan skall skonas; [på Uppståndelsens dag] skall de stå bland de troende och Gud skall ge de troende en rik belöning.[146]

Russian

Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня, и ты не найдешь для них помощника,  [145]
если только они не раскаются и исправят содеянное, крепко ухватятся за Аллаха и очистят свою веру перед Аллахом. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой.[146]

Bangla

নিঃসন্দেহে মুনাফেকরা রয়েছে দোযখের সর্বনিম্ন স্তরে। আর তোমরা তাদের জন্য কোন সাহায্যকারী কখনও পাবে না।  [145]
অবশ্য যারা তওবা করে নিয়েছে, নিজেদের অবস্থার সংস্কার করেছে এবং আল্লাহর পথকে সুদৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরে আল্লাহর ফরমাবরদার হয়েছে, তারা থাকবে মুসলমানদেরই সাথে। বস্তুতঃ আল্লাহ শীঘ্রই ঈমানদারগণকে মহাপূণ্য দান করবেন।[146]


Hindi Quran V4:145-146

इसमें तो शक ही नहीं कि मुनाफि़क जहन्नुम के सबसे नीचे तबके़ में होंगे और (ऐ रसूल) तुम वहाँ किसी को उनका हिमायती भी न पाओगे (145)
मगर (हाँ) जिन लोगों ने (निफ़ाक़ से) तौबा कर ली और अपनी हालत दुरूस्त कर ली और ख़ुदा से लगे लिपटे रहे और अपने दीन को महज़ ख़ुदा के वास्ते निरा खरा कर लिया तो ये लोग मोमिनीन के साथ (बेहिश्त में) होंगे और मोमिनीन को ख़ुदा अनक़रीब ही बड़ा (अच्छा) बदला अता फ़रमाएगा (146)

Odia Quran V4:145-146

ପ୍ରକୃତରେ, କପଟୀମାନେ ନର୍କର ସବୁଠାରୁ ନିମ୍ନ ଗଭୀରତାରେ ରହିବେ। ଏବଂ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ କେବେବି କୌଣସି ସାହାଯ୍ୟକାରୀ ପାଇବ ନାହିଁ। [145] 
ପ୍ରକୃତରେ, ଯେଉଁମାନେ ଅନୁତାପ କରନ୍ତି, ନିଜକୁ ସଂସ୍କାର କରନ୍ତି ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ପଥକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧରି ରଖନ୍ତି, ସେମାନେ ମୁସଲମାନମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ। ପ୍ରକୃତରେ, ଆଲ୍ଲାହ ଖୁବ୍ ଶୀଘ୍ର ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଏକ ମହାନ ପୁରସ୍କାର ଦେବେ। [146]  (Translated from Bangla)

Chinese Quran V4:145-146

偽信者必墮入火獄的最下層,你絕不能為他們發現任何援助者。  [145]

惟悔罪自新,信托真主,且為真主而虔誠奉教的人,是與信士們同等的;真主將以重大的報酬賞賜信士們。[146]

Japanese 

本当に偽信者たちは,火獄の最下の奈落に(陥ろう)。あなたはかれらのために,援助する者を見いだせない。  [145]
だが悔悟して(その身を)修め,アッラーにしっかりと縋りきって,アッラーに信心の誠を尽くす者は別である。これらは信者たちと共にいる者である。アッラーは,やがて信者に偉大な報奨を与えるであろう。[146]

Korean

위선자들이야 말로 지옥의 맨 하층에 있게 되나니 그대는 그들을 위해 어떤 구원자도 발견 치 못하리라  [145]
그러나 회개하고 개선하여 하나님의 동아줄을 잡고 하나님께 순종하는자는 믿는 사람들과 함께 하리니 하나님께서는 믿는 사람들 에게 커다란 보상을 주실 것이라[146]


Uzbek

Албатта, мунофиқлар дўзахнинг энг остки қаватидадирлар ва ҳаргиз уларга бир ёрдамчини топа олмассан. 
(Ислом дини учун мунофиқлар кофирлардан ҳам зарарли ва хавфлидирлар. Шунинг учун охиратда ҳам улар кофирлардан-да кўра қаттиқроқ азобга дучор бўладилар. Дўзахнинг энг қаърига–энг остки қаватига ташланадилар. Бу жойни оятда «ад-Даркул асфали» дейилган.)[145]

Магар тавба қилиб, солиҳ амаллар қилган, Аллоҳни маҳкам ушлаган ва Аллоҳ учун динга ихлос қўйганлар–ана ўшалар мўминлар ила биргадирлар. Аллоҳ, албатта, мўминларга улуғ ажр берур.[146]

[English: Indeed, the hypocrites are in the lowest depths of Hell, and you will never find for them a helper.
 (Hypocrites are more harmful and dangerous to Islam than the disbelievers. Therefore, in the Hereafter, they will be subjected to a more severe punishment than the disbelievers. They will be thrown into the lowest depths of Hell. This place is called "ad-Darkul Asfali" in the verse.)[145]

Except those who repent and do righteous deeds, hold fast to Allah and are sincere to Allah - those are with the believers. Allah will surely give the believers a great reward.[146]]


Post a Comment

Previous Post Next Post