Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:188-189 ( And to Allah (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth; and Allah is Ever-Determiner over everything)
English Quran V3:188-189
French
Ne pense point que ceux-là qui exultent de ce qu'ils ont fait, et qui aiment qu'on les loue pour ce qu'ils n'ont pas fait, ne pense point donc, qu'ils trouvent une échappatoire au châtiment. Pour eux, il y aura un châtiment douloureux ![188]A Allah appartient le royaume des cieux et de la terre. Et Allah est Omnipotent.[189]German
Und meine ja nicht, daß diejenigen, die froh sind über das, was sie begangen haben, und denen es lieb ist, für etwas gelobt zu werden, was sie nicht getan haben, - meine ja nicht, sie seien der Strafe entronnen! Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.[188]Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Allah hat zu allem die Macht.[189]Portuguese
Não creias que aqueles que se regozijam pelo que causaram, e aspiram ser louvados pelo que não fizeram, não oscreias a salvo do castigo, pois sofrerão doloroso castigo.[188]A Deus pertence o reino dos céus e da terra, e Deus é Onipotente.[189]Spanish
No creas, no, que quienes se alegran delo que han hecho y gustan de ser alabados por lo que han dejado de hacer, no creas, no, que vayan a librarse del castigo. Tendrán un castigo doloroso.[188]Russian
Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания.[188]Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь.[189]Bangla
তুমি মনে করো না, যারা নিজেদের কৃতকর্মের উপর আনন্দিত হয় এবং না করা বিষয়ের জন্য প্রশংসা কামনা করে, তারা আমার নিকট থেকে অব্যাহতি লাভ করেছে। বস্তুতঃ তাদের জন্যে রয়েছে বেদনাদায়ক আযাব।[188]Hindi Quran V3:188-189
(ऐ रसूल) तुम उन्हें ख़्याल में भी न लाना जो अपनी कारस्तानी पर इतराए जाते हैं और किया कराया ख़ाक नहीं (मगर) तारीफ़ के ख़ास्तगार {चाहते} हैं बस तुम हरगिज़ ये ख़्याल न करना कि इनको अज़ाब से छुटकारा है बल्कि उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है (188)
और आसमान व ज़मीन सब ख़ुदा ही का मुल्क है और ख़ुदा ही हर चीज़ पर क़ादिर है (189)
Odia Quran V3:188-189
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୧୮୮-୧୮୯ (Translated from Hindi)
(ହେ ପୟଗମ୍ବର,) ଯେଉଁମାନେ ନିଜ କାର୍ଯ୍ୟ ବିଷୟରେ ଗର୍ବ କରନ୍ତି ଏବଂ ବିନା କୌଣସି ମୂଲ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଚାହାଁନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଭାବନ୍ତୁ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ଭାବନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯେ ସେମାନେ ଦଣ୍ଡରୁ ମୁକ୍ତ ହେବେ; ବରଂ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ ଦଣ୍ଡ ଅଛି। (୧୮୮)
ଆଉ ସ୍ୱର୍ଗ ଏବଂ ପୃଥିବୀ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ର, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ସମସ୍ତ ଜିନିଷର ମାଲିକ। (୧୮୯)
Chinese Quran V3:188-189
有些人對於自己做過的事,洋洋得意;對於自己未曾做過的事,愛受讚頌,你絕不要認為他們將脫離刑罰,其實,他們將受痛苦的刑罰。[188]
天地的國權歸真主所有。真主對於萬事是全能的。[189]
Japanese
自分の行ったことを誇る者,また行わないのに,称讃されるのを好む者のことなど考えてはならない。これらの者が,懲罰を免れると考えてはならない。かれらは厳しい懲罰を受けるであろう。[188]
天と地の大権は,アッラーの有である。アッラーは凡てのことに全能であられる。[189]
Korean
그들이 이룬 것으로 기뻐하며 그들이 행하지 아니하고 칭찬 받으리라 생각치 말것이며 그들이 재앙으로부터 피하리라 생각치 말 라 이들에게는 고통스러운 벌이 있을 뿐이라[188]
천지의 모든 것이 하나님께있으니 하나님은 모든 일에 전지 전능하심이라[189]

Post a Comment