Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:140-141 (And that Allah may test (or purify) the Believers (from sins) and Destroy the Disbelievers)
English Quran V3:140-141
French
Si une blessure vous atteint, pareille blessure atteint aussi l'ennemi. Ainsi faisons-Nous alterner les jours (bons et mauvais) parmi les gens, afin qu'Allah reconnaisse ceux qui ont cru, et qu'Il choisisse parmi vous des martyrs - et Allah n'aime pas les injustes.[140]German
Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem (ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden. Und diese Tage (des Kriegsglücks) lassen Wir unter den Menschen wechseln, - damit Allah diejenigen, die glauben, kennt und (damit) Er Sich von euch (Blut)zeugen nimmt. Und Allah liebt nicht die Ungerechten.[140]Portuguese
Quando receberdes algum ferimento, sabei que os outros já sofreram ferimento semelhante. E tais dias ( de infortúnio)são alternados, entre os humanos, para que Deus Se assegure dos fiéis e escolha, dentre vós, os mártires; sabei que Deus nãoaprecia os iníquos.[140]Spanish
Swedish
Om ett hårt slag har drabbat er, har [era fiender avgudadyrkarna] också drabbats av ett hårt slag. Vi låter människorna, de ena efter de andra, uppleva sådana [svarta] dagar för att de troende skall få ge Gud bevis [på sin tro] och för att Han skall utse dem bland er som skall få vittna som martyrer [för sin tro] - Gud är ingalunda de orättfärdigas vän -[140]Russian
Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. Мы чередуем дни (счастье и несчастье) для людей, чтобы Аллах узнал уверовавших и избрал среди вас павших мучеников, ведь Аллах не любит беззаконников,[140]Bangla
তোমরা যদি আহত হয়ে থাক, তবে তারাও তো তেমনি আহত হয়েছে। আর এ দিনগুলোকে আমি মানুষের মধ্যে পালাক্রমে আবর্তন ঘটিয়ে থাকি। এভাবে আল্লাহ জানতে চান কারা ঈমানদার আর তিনি তোমাদের কিছু লোককে শহীদ হিসাবে গ্রহণ করতে চান। আর আল্লাহ অত্যাচারীদেরকে ভালবাসেন না।[140]Hindi Quran V3:140-141
अगर (जंगे ओहद में) तुमको ज़ख़्म लगा है तो उसी तरह (बदर में) तुम्हारे फ़रीक़ (कुफ़्फ़ार को) भी ज़ख़्म लग चुका है (उस पर उनकी हिम्मत तो न टूटी) ये इत्तफ़ाक़ाते ज़माना हैं जो हम लोगों के दरमियान बारी बारी उलट फेर किया करते हैं और ये (इत्तफ़ाक़ी शिकस्त इसलिए थी) ताकि ख़ुदा सच्चे ईमानदारों को (ज़ाहिरी) मुसलमानों से अलग देख लें और तुममें से बाज़ को दरजाए शहादत पर फ़ायज़ करे और ख़ुदा (हुक्मे रसूल से) सरताबी करने वालों को दोस्त नहीं रखता (140)
और ये (भी मंजू़र था) कि सच्चे ईमानदारों को (साबित क़दमी की वजह से) निरा खरा अलग कर ले और नाफ़रमानों (भागने वालों) को मटियामेट कर दे (141)
Odia Quran V3:140-141
ଓଡିଆ କୁରାନ V3:140-141 (Translated from Hindi)
ଯଦି ତୁମେ ଆଘାତ ପାଇଛ, ତେବେ ସେମାନେ ଆଘାତ ପାଇସାରିଛନ୍ତି। ଏହି ଯୁଦ୍ଧର ଦିନଗୁଡ଼ିକ, ଯାହାକୁ ଆମେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପଠାଉଛୁ, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ଆଲ୍ଲାହ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଜାଣିପାରିବେ ଏବଂ ତୁମ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକଙ୍କୁ ସାକ୍ଷୀ ଡାକିପାରିବେ - ଏବଂ ଅତ୍ୟାଚାରୀକୁ ଆଲ୍ଲାହ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ। [140]
ଏବଂ ଯେପରି ଆଲ୍ଲାହ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ପରିଷ୍କାର କରିପାରିବେ ଏବଂ ଅବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରିପାରିବେ। [141]
Chinese Quran V3:140-141
以便真主鍛煉信道的人,而毀滅不信道的人。[141]

Post a Comment