Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:140-141 (And that Allah may test (or purify) the Believers (from sins) and Destroy the Disbelievers)

Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:140-141 (And that Allah may test (or purify) the Believers (from sins) and Destroy the Disbelievers)

إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ[140]وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ[141]

[{ إن يمسَسْكم } يصبكم بأحد { قرح } بفتح القاف وضمها جهد من جرح ونحو { فقد مسَّ القومَ } الكفار { قرحٌ مثله } ببدر { وتلك الأيام نداولها } نصرِّفها { بين الناس } يوماً لفرقة ويوماً لأخرى ليتعظوا { وليعلم الله } علم ظهور { الذين آمنوا } أخلصوا في إيمانهم من غيرهم { ويتخذ منكم شهداء } يكرمهم بالشهادة { والله لا يحب الظالمين } الكافرين أي يعاقبهم وما ينعم به عليهم استدراج .
{ وليمحِّص الله الذين آمنوا } يطهرهم من الذنوب بما يصيبهم { ويمحق } يهلك { الكافرين } .]
[If a wound afflicts you at any place, then a similar wound afflicted the people at Badr. And such days We alternate among people, one day for one group and another day for another, so that they may learn a lesson. And that God may know those who believe, those who are sincere in their faith, and take martyrs from among you. And God does not love the wrongdoers, the disbelievers, meaning He punishes them, and what He bestows upon them is a test.

And that God may purify those who believe, cleansing them from sins through what befalls them, and destroy the disbelievers.]
If a wound (and killing) has touched you, be sure a similar wound (and killing) has touched the others. And so are the days (good and not so good), We give to men by turns, that Allah may test those who believe, and that He may take martyrs from among you. And Allah likes not the Zalimun (polytheists and wrong-doers).[140]
And that Allah may test (or purify) the believers (from sins) and destroy the disbelievers.[141]

French

Si une blessure vous atteint, pareille blessure atteint aussi l'ennemi. Ainsi faisons-Nous alterner les jours (bons et mauvais) parmi les gens, afin qu'Allah reconnaisse ceux qui ont cru, et qu'Il choisisse parmi vous des martyrs - et Allah n'aime pas les injustes.[140]
et afin qu'Allah purifie ceux qui ont cru, et anéantisse les mécréants.[141]

German

Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem (ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden. Und diese Tage (des Kriegsglücks) lassen Wir unter den Menschen wechseln, - damit Allah diejenigen, die glauben, kennt und (damit) Er Sich von euch (Blut)zeugen nimmt. Und Allah liebt nicht die Ungerechten.[140]
Und damit Allah diejenigen, die glauben, herausstellt und die Ungläubigen dahinschwinden läßt.[141]

Portuguese

Quando receberdes algum ferimento, sabei que os outros já sofreram ferimento semelhante. E tais dias ( de infortúnio)são alternados, entre os humanos, para que Deus Se assegure dos fiéis e escolha, dentre vós, os mártires; sabei que Deus nãoaprecia os iníquos.[140]
E (assim faz) Deus para purificar os fiéis e aniquilar os incrédulos.[141]

Spanish

Si sufrís una herida, otros han sufrido una herida semejante. Nosotros hacemos alternar esos días entre los hombres para que reconozca Alá a quienes crean y tome testigos de entre vosotros -Alá no ama a los impíos-,[140]
para que pruebe Alá a los creyentes y extermine a los infieles.[141]

Swedish

Om ett hårt slag har drabbat er, har [era fiender avgudadyrkarna] också drabbats av ett hårt slag. Vi låter människorna, de ena efter de andra, uppleva sådana [svarta] dagar för att de troende skall få ge Gud bevis [på sin tro] och för att Han skall utse dem bland er som skall få vittna som martyrer [för sin tro] - Gud är ingalunda de orättfärdigas vän -[140]
och för att sätta de troende på prov och låta förnekarna av sanningen gå under.[141]

Russian

Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. Мы чередуем дни (счастье и несчастье) для людей, чтобы Аллах узнал уверовавших и избрал среди вас павших мучеников, ведь Аллах не любит беззаконников,[140]
и чтобы Аллах очистил уверовавших и уничтожил неверующих.[141]

Bangla

তোমরা যদি আহত হয়ে থাক, তবে তারাও তো তেমনি আহত হয়েছে। আর এ দিনগুলোকে আমি মানুষের মধ্যে পালাক্রমে আবর্তন ঘটিয়ে থাকি। এভাবে আল্লাহ জানতে চান কারা ঈমানদার আর তিনি তোমাদের কিছু লোককে শহীদ হিসাবে গ্রহণ করতে চান। আর আল্লাহ অত্যাচারীদেরকে ভালবাসেন না।[140]
আর এ কারণে আল্লাহ ঈমানদারদেরকে পাক-সাফ করতে চান এবং কাফেরদেরকে ধবংস করে দিতে চান।[141]

Hindi Quran V3:140-141

अगर (जंगे ओहद में) तुमको ज़ख़्म लगा है तो उसी तरह (बदर में) तुम्हारे फ़रीक़ (कुफ़्फ़ार को) भी ज़ख़्म लग चुका है (उस पर उनकी हिम्मत तो न टूटी) ये इत्तफ़ाक़ाते ज़माना हैं जो हम लोगों के दरमियान बारी बारी उलट फेर किया करते हैं और ये (इत्तफ़ाक़ी शिकस्त इसलिए थी) ताकि ख़ुदा सच्चे ईमानदारों को (ज़ाहिरी) मुसलमानों से अलग देख लें और तुममें से बाज़ को दरजाए शहादत पर फ़ायज़ करे और ख़ुदा (हुक्मे रसूल से) सरताबी करने वालों को दोस्त नहीं रखता (140)
और ये (भी मंजू़र था) कि सच्चे ईमानदारों को (साबित क़दमी की वजह से) निरा खरा अलग कर ले और नाफ़रमानों (भागने वालों) को मटियामेट कर दे (141)

Odia Quran V3:140-141

ଓଡିଆ କୁରାନ V3:140-141 (Translated from Hindi)

ଯଦି ତୁମେ ଆଘାତ ପାଇଛ, ତେବେ ସେମାନେ ଆଘାତ ପାଇସାରିଛନ୍ତି। ଏହି ଯୁଦ୍ଧର ଦିନଗୁଡ଼ିକ, ଯାହାକୁ ଆମେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପଠାଉଛୁ, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ଆଲ୍ଲାହ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଜାଣିପାରିବେ ଏବଂ ତୁମ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକଙ୍କୁ ସାକ୍ଷୀ ଡାକିପାରିବେ - ଏବଂ ଅତ୍ୟାଚାରୀକୁ ଆଲ୍ଲାହ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ। [140]

ଏବଂ ଯେପରି ଆଲ୍ଲାହ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ପରିଷ୍କାର କରିପାରିବେ ଏବଂ ଅବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରିପାରିବେ। [141]

Chinese Quran V3:140-141 

如果你們遭受創傷,那末,敵人確已遭受同樣的創傷了。我使氣運周流於世人之間,以便真主甄別信道的人,而以你們為見証——真主不喜愛不義的人。[140] 

以便真主鍛煉信道的人,而毀滅不信道的人。[141]

Japanese Quran V3:140-141

あなたがたがもし損傷を被っても,相手方もまた同様の打撃を受けている。われは人間の間に(種々の運命の)こんな日を交互に授ける。アッラーはこれによって(本当の)信者を知り,あなたがたの中から(真理のための殉教の)実証者をあげられる。アッラーは不義の徒を愛されない。[140] 
アッラーは,このようにして信仰する者たちを清め,信仰を拒否する者を没落させられる。[141]

Korean Quran V3:140-141

너희가 상처를 입었다면 그 백성들도 그만큼 상처를 받았 노라 이것은 하나님이 인간에게 주는 흥망성쇠 이거늘 하나님은 믿는 신앙인들을 알고 계시어 너 희 가운데서 순교자들을 택하시도 다 이처럼 하나님은 우매한 자들 을 사랑하지 않으시니라 [140] 
이렇게하여 하나님은 믿음 을 가진 자들을 순결케 하사 불 신자들은 멸망케 하시니라 [141]

Post a Comment

Previous Post Next Post