Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:99 (Warning to People of Scripture – Don't Block Allah's Way or Twist Truth. Allah Sees All)

 Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:99 (Warning to People of Scripture – Don't Block Allah's Way or Twist Truth. Allah Sees All)

Quran v3:99

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ[99]
[{ قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون } تصرفون { عن سبيل الله } أي دينه { من آمن } بتكذيبكم النبي وكتم نعته { تبغونها } أي تطلبون السبيل { عوجا } مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق { وأنتم شهداء } عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم { وما الله بغافل عما تعملون } من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .]
[Say, O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe in His religion, while you seek to make it crooked, while you are witnesses, knowing that the true and righteous religion is Islam, as stated in your scripture? And Allah is not unaware of what you do of disbelief and denial. He only delays you until your appointed time to recompense you.]

English Quran V3:99

Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you stop those who have believed, from the Path of Allah, seeking to make it seem crooked, while you (yourselves) are witnesses [to Muhammad SAW as a Messenger of Allah and Islam (Allah's Religion, i.e. to worship none but Him Alone)]? And Allah is not unaware of what you do."

French

Dis : "ô gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a la foi, et pourquoi voulez-vous rendre cette voie tortueuse, alors que vous êtes témoins de la vérité ! " Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.

German

Sag: O Leute der Schrift, warum haltet ihr die, die glauben, von Allahs Weg ab, indem ihr danach trachtet, ihn krumm zu machen, wo ihr doch Zeugen seid? Doch Allah ist nicht unachtsam dessen, was ihr tut.

Portuguese

Dize (ainda): Ó adeptos do Livro, por que desviais os crentes da senda de Deus, esforçando-vos por fazê-la tortuosa,quando sois testemunhas (do pacto de Deus)? Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.

Spanish

Di: «¡Gente de la Escritura !¿Por qué desviáis a quien cree del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, siendo así que sois testigos? Alá está atento a lo que hacéis».

Swedish

Säg: "Efterföljare av äldre tiders uppenbarelser! Varför vill ni hindra dem som antar tron från att följa Guds väg och få den att framstå som krokig, fastän ni själva vittnar [att den är rak]? Ingenting av vad ni gör går Gud förbi." 

Russian 

Скажи: "О люди Писания! Почему вы сбиваете верующих с пути Аллаха, пытаясь исказить его, будучи свидетелями правдивости Мухаммада и истинности ислама? Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете".

Bangla

বলুন, হে আহলে কিতাবগণ! কেন তোমরা আল্লাহর পথে ঈমানদারদিগকে বাধা দান কর-তোমরা তাদের দ্বীনের মধ্যে বক্রতা অনুপ্রবেশ করানোর পন্থা অনুসন্ধান কর, অথচ তোমরা এ পথের সত্যতা প্রত্যক্ষ করছ। বস্তুতঃ আল্লাহ তোমাদের কার্যকলাপ সম্পর্কে অনবগত নন।

Hindi Quran V3:99

कहो, "ऐ किताबवालो! तुम ईमान लानेवालों को अल्लाह के मार्ग से क्यो रोकते हो, तुम्हें उसमें किसी टेढ़ की तलाश रहती है, जबकि तुम भली-भाँति वास्तविकता से अवगत हो और जो कुछ तुम कर रहे हो, अल्लाह उससे बेख़बर नहीं है।"

Odia Quran V3:99

କହ, "ହେ ପୁସ୍ତକବାସୀ! ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁକି ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ପଥରୁ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବାଧା ଦେଉଛ? ତୁମେ ଏଥିରେ କିଛି ବକ୍ର ଖୋଜିବାକୁ ଚାହୁଁଛ, ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ସତ୍ୟ ବିଷୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବଗତ ଅଛ, ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା କରୁଛ ସେ ବିଷୟରେ ଅଜ୍ଞ ନୁହଁନ୍ତି।"

ଓଡିଆ କୁରାନ V3: 99 (Translated from Hindi)

kaha, "he pustakabasi! tumbhemane kaahinki allaahanka patharu biswasa karuthiba lokamananku badhaa deuchha? tume ethire kichhi bakra khojibaku chahunchha, jetebele tume satya bisayare sampurna abagata achha, abng allaaha tumbhemane jaahaa karuchha se bisayare agya nunhanti."

Chinese Quran V3:99

你說:「信奉天經的人啊!你們既是見証,為甚麼你們要阻止信道的人入真主的大道,並想暗示它是邪道呢?真主絕不忽視你們的行為。」 

Japanese 

言ってやるがいい。「啓典の民よ,あなたがたは何故アッラーの道から信仰する者たちを拒否し,曲げさせようとするのか。あなたがたは(アッラーの御導きを)立証した者ではないか。アッラーはあなたがたの行うことを見逃されない。」

Korean 

성서의 백성들이여 하나님의길을 걷고 있는 신앙인들을 왜 방해하며 왜곡하려 하느뇨 하나님께 서는 너희가 알고 있는 것을 모르 는 분이 아니라는 것을 너희는 알 고 있지 않느뇨

Post a Comment

Previous Post Next Post