Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:93-94 ( Lawful Food for Israel & Warning Against Inventing Lies Against Allah)
Quran V3:93-94
English Quran V3:93-94
French
Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël , sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne descendit la Thora. Dis[-leur]: "Apportez la Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai ! "[93]German
Alle Speisen waren den Kindern Isra'ils erlaubt außer dem, was Isra'il sich selbst verbot, bevor die Tora offenbart wurde. Sag: Bringt doch die Tora bei und verlest sie dann, wenn ihr wahrhaftig seid.[93]Portuguese
Aos israelitas, todo o alimento era lícito, salvo aquilo que Israel se havia privado antes de a Tora ter sido revelada.Dize-lhes: Trazei a Tora e lede-a, se estiverdes certos. [93]Spanish
Antes de que fuera revelada la Tora, todo alimento era lícito para los Hijos de Israel, salvo lo que Israel se había vedado a sí mismo. Di: «Si es verdad lo que decís., ¡traed la Tora y leedla!»,[93]Russian
Любая пища была дозволена сынам Исраила (Израиля), кроме той, которую Исраил (Израиль) запретил самому себе до ниспослания Таурата (Торы). Скажи: "Принесите Таурат (Тору) и прочтите его, если вы говорите правду".[93]Swedish
ALL FÖDA var [i äldre tid] tillåten för Israels barn utom de förbud som Israel själv pålade sig före uppenbarelsen av Tora. Säg: "Tag fram Tora och läs högt ur den, om ni håller på sanningen."[93]Bangla
তওরাত নাযিল হওয়ার পূর্বে ইয়াকুব যেগুলো নিজেদের জন্য হারাম করে নিয়েছিলেন, সেগুলো ব্যতীত সমস্ত আহার্য বস্তুই বনী-ইসরায়ীলদের জন্য হালাল ছিল। তুমি বলে দাও, তোমরা যদি সত্যবাদী হয়ে থাক। তাহলে তওরাত নিয়ে এসো এবং তা পাঠ কর।[93]Hindi Quran V3:93-94
खाने की सारी चीज़े इसराईल की संतान के लिए हलाल थी, सिवाय उन चीज़ों के जिन्हें तौरात के उतरने से पहले इसराईल ने स्वयं अपने हराम कर लिया था। कहो, "यदि तुम सच्चे हो तो तौरात लाओ और उसे पढ़ो।" (93)
अब इसके पश्चात भी जो व्यक्ति झूठी बातें अल्लाह से जोड़े, तो ऐसे ही लोग अत्याचारी है (94)
Odia Quran V3:93-94
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ ଶ୍ଳୋକ ୩:୯୩-୯୪
ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଖାଦ୍ୟ ହୈଲା ଥିଲା, କେବଳ ତା’ ବ୍ୟତୀତ ଯାହା ସେମାନେ ତୌରାତ ପ୍ରକାଶିତ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ନିଷେଧ କରିଥିଲେ। କୁହ, "ଯଦି ତୁମେ ସତ୍ୟବାଦୀ ତେବେ ତୌରାତ ଆଣ ଏବଂ ତାହା ପାଠ କର।" (୯୩)
ଏବଂ ଏହା ପରେ ଯେଉଁମାନେ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ପ୍ରତି ମିଥ୍ୟା ଆରୋପ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ହିଁ ଅପରାଧୀ। (୯୪)
odia korana sloka tini:nabe-nabe (Translated from Hindi)
israil santaanamananka pain samasta khadya haila thila, kebala ta’ byatita jaahaa semane tourata prakashita heba purbaru nisedha karithile. kuha, "jadi tume satyabadi tebe tourata ana abng tahaa patha kara." (nabe)
abng ehaa pare jeunmane allaahanka prati mithya aropa karanti, semane hin aparadhi. (nabe)
Chinese Quran V3:93-94
一切食物,對於以色列的後裔,原是合法的。除非在降示《討拉特》之前易司拉儀(的後裔)自己所戒除的食物。你說:「你們拿《討拉特》來當面誦讀吧,如果你們是誠實的。」[93]
此後,凡假借真主的名義而造謠的人,都是不義的。[94]
Japanese Quran V3:93-94
律法が下される以前は,イスラエルの子孫が自ら禁じていたものの外,一切の食物はイスラエルの子孫に合法であった。(かれらに)言ってやるがいい。「もしあなたがたが真実なら,律法をもってきてそれを読誦しなさい。」[93]
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は,不義を行う者である。[94]

Post a Comment