Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:181-182 ( Allah has certainly heard the saying of those who said: Surely Allah is poor and we are rich)
لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ[181]ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ[182]
[{ لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء } وهم اليهود قالوه لما نزل (من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا) وقالوا لو كان غنيا ما استقرضناه { سنكتب } نأمر بكتب { ما قالوا } في صحائف أعمالهم ليُجازَوا عليه وفي قراءة بالياء مبينا للمفعول { و } نكتب { قتلَهم } بالنصب والرفع { الأنبياء بغير حق ونقول } بالنون والياء أي الله لهم في الآخرة على لسان الملائكة { ذوقوا عذاب الحريق } النار ويقال لهم إذا القوا فيها .
{ ذلك } العذاب { بما قدَّمت أيديكم } عبَّر بها عن الإنسان لأن أكثر الأفعال تزاول بها { وأن الله ليس بظلام } أي بذي ظلم { للعبيد } فيعذبهم بغير ذنب ]
[Allah has heard the words of those who said, “Allah is poor, while we are rich.” These were the Jews who said this when the verse, “Who is it that will lend to Allah a goodly loan?” was revealed. They said, “If He were rich, we would not have borrowed from Him.” We will record what they said in their books of deeds so that they may be recompensed for it. In another reading, the verb is in the accusative case, indicating the object. And We will record their killing of the prophets unjustly. And We will say to them in the Hereafter, through the angels, “Taste the punishment of the burning fire.” This will be said to them when they are thrown into it.
That punishment is for what your hands have put forth. This is used to refer to humankind because most actions are performed with them. And Allah is not unjust to His servants, punishing them without cause.]++
Indeed, Allah has heard the statement of those (Jews) who say: "Truly, Allah is poor and we are rich!" We shall record what they have said and their killing of the Prophets unjustly, and We shall say: "Taste you the torment of the burning (Fire)."[181] This is because of that (evil) which your hands have sent before you. And certainly, Allah is never unjust to (His) slaves.[182]
French
Allah a certainement entendu la parole de ceux qui ont dit : "Allah est pauvre et nous somme riches". Nous enregistrons leur parole, ainsi que leur meurtre, sans droit, des prophètes. Et Nous leur dirons : "Goûtez au châtiment de la fournaise.[181]
Cela, à cause de ce que vos mains ont accompli (antérieurement) ! " Car Allah ne fait point de tort aux serviteurs.[182]
German
Allah hat ja die Worte derjenigen gehört, die sagten: "Allah ist gewiß arm, und wir sind reich." Wir werden aufschreiben, was sie sagten, und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten; und Wir werden zu ihnen sagen "Kostet die Strafe des Brennens![181]Dies (geschieht) wegen dessen, was eure Hände vorausgeschickt haben, und deshalb, weil Allah keiner ist, der den Menschen Unrecht zufügt."[182]
Portuguese
Deus, sem dúvida, ouviu as palavras daqueles que disseram: Deus é pobre e nós somos ricos. Registramos o quedisseram, assim como a iníquo matança dos profetas, e lhes diremos: Sofrei o tormento da fogueira.[181]Isso vos ocorrerá, por obra das vossas próprias mãos. Deus não é injusto para com Seus servos.[182]
Spanish
Alá ha oído las palabras de quienes han dicho.«Alá es pobre y nosotros somo ricos». Tomaremos nota de lo que han dicho y de que han matado a los profetas sin justificación. Y les diremos: «¡Gustad el castigo del fuego de la gehena![181]Esto es lo que vuestras obras han merecido, que Alá no es injusto con Sus siervos».[182]
Swedish
Gud har hört dem som säger: "Gud är fattig - vi är rika." Vi skall teckna ned vad de säger, liksom [Vi tecknade ned] deras rättsstridiga dråp på profeterna, och [på Uppståndelsens dag] skall Vi säga till dem: "Pröva eldens straff -[181]följden av det som era händer har sänt framför er [till domen] - Gud låter inte Sina tjänare lida orätt!"[182]
Russian
Аллах услышал слова тех, которые сказали: "Аллах беден, а мы богаты". Мы запишем то, что они сказали, и то, как несправедливо они убивали пророков, и скажем: "Вкусите мучения от обжигающего Огня.[181]Это - за то, что приготовили ваши руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами".[182]
Bangla
নিঃসন্দেহে আল্লাহ তাদের কথা শুনেছেন, যারা বলেছে যে, আল্লাহ হচ্ছেন অভাবগ্রস্ত আর আমরা বিত্তবান! এখন আমি তাদের কথা এবং যেসব নবীকে তারা অন্যায়ভাবে হত্যা করেছে তা লিখে রাখব, অতঃপর বলব, আস্বাদন কর জ্বলন্ত আগুনের আযাব।[181]এ হল তারই প্রতিফল যা তোমরা ইতিপূর্বে নিজের হাতে পাঠিয়েছ। বস্তুতঃ আল্লাহ বান্দাদের প্রতি অত্যাচার করেন না।[182]
अल्लाह उन लोगों की बात सुन चुका है जिनका कहना है कि "अल्लाह तो निर्धन है और हम धनवान है।" उनकी बात हम लिख लेंगे और नबियों को जो वे नाहक क़त्ल करते रहे है उसे भी। और हम कहेंगे, "लो, (अब) जलने की यातना का मज़ा चखो।"[181]
यह उसका बदला है जो तुम्हारे हाथों ने आगे भेजा। अल्लाह अपने बन्दों पर तनिक भी ज़ुल्म नहीं करता|[182]
ଓଡିଆ କୁରାନ V3: 181-182 (Translated from Hindi )
ଆଲ୍ଲାହ ସେମାନଙ୍କ କଥା ଶୁଣିଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ କୁହନ୍ତି, "ଆଲ୍ଲାହ ଦରିଦ୍ର ଏବଂ ଆମେ ଧନୀ।" ଆମେ ସେମାନଙ୍କର କଥା ଏବଂ ସେମାନେ କରିଥିବା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କର ଅନ୍ୟାୟ ହତ୍ୟାକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବୁ। ଏବଂ ଆମେ କହିବୁ, "ଏବେ ପୋଡ଼ିବାର ଆଶ୍ୱସ୍ତି ଚାଖ।" [181]
ଏହା ହେଉଛି ତୁମର ହାତ ଯାହା ପଠାଇଛି ତାହାର ପୁରସ୍କାର। ଆଲ୍ଲାହ ତାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସାମାନ୍ୟତମ ଅନ୍ୟାୟ କରନ୍ତି ନାହିଁ। [182]
真主確已聽見有些人說:「真主確是貧窮的,我們卻是富足的。」我要記錄他們所說的話,和他們枉殺眾先知的行為。我要說:「你們嘗試燒灼的刑罰吧。」[181]
這是因為你們曾經犯罪,又因為真主絕不是虧枉眾僕的。[182]
「本当にアッラーは貧乏であられるが,わたしたちは富んでいる。」とロにした者の言葉を,アッラーは確かに御聞になられた。われはかれらの言ったこと,またかれらが,妄りに預言者を殺害したことを記録して置く。われは言う。「あなたがたは炎熱の刑を味わえ。[181]
これはあなたがたの自業自得である。アッラーはそのしもべたちに,決して不正を行われない。」[182]
궁핍하나 우리는 부유하도다 라고 말하는 유대인들의 소리 를 하나님은 들으셨나니 하나님은그들이 말하는 것과 선지자들을 살해한 죄악을 기록하시며 가로되이글거리는 유황불을 맛볼지어다[181]
이것은 너희들이 저지른 것이로되 하나님은 실로 그 중복들 에게 절대로 부당하지 않으시니라[182]
[ Translated from Uzbek ++
Indeed, Allah has heard those who say: "Indeed, Allah is poor and we are rich." We will record what they say and those who killed the Prophets unjustly, and We will say: "Taste the torment of the burning!"
(The Jews have always had a bad idea about Allah, the Most High. This is also reflected in their books that they consider authoritative. Otherwise, would they say: Allah is poor and we are rich? They think that Allah will not listen to their impolite words. But they think wrongly. On the Day of Resurrection, the angels will say to them in the name of Allah: "Taste the torment of the burning!")]
Post a Comment