Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:169-170 (And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision)
Quran V3:169-170
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ[169]فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ[170]
They are rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they are glad for those who have not yet joined them from among their believing brothers. The phrase “those who have not yet joined them” is used to describe those who will have no fear, nor will they grieve in the Hereafter. The meaning is that they will rejoice in their security and happiness.]
English Quran V3:169-170
French
Ne pense pas que ceux qui ont été tués dans le sentier d'Allah, soient morts. Au contraire, ils sont vivants, auprès de leur Seigneur, bien pourvus[169]et joyeux de la faveur qu'Allah leur a accordée, et ravis que ceux qui sont restés derrière eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaîtront aucune crainte et ne seront point affligés.[170]German
Und meine ja nicht, diejenigen, die auf Allahs Weg getötet worden sind, seien (wirklich) tot. Nein! Vielmehr sind sie lebendig bei ihrem Herrn und werden versorgt[169]und sind froh über das, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, und sind glückselig über diejenigen, die sich nach ihnen noch nicht angeschlossen haben, daß keine Furcht über sie kommen soll, noch sie traurig sein sollen.[170]Portuguese
E não creiais que aqueles que sucumbiram pela causa de Deus estejam mortos; ao contrário, vivem, agraciados, ao ladodo seu Senhor.[169]Estão jubilosos por tudo quanto Deus lhes concedeu da Sua graça, e se regozijam por aqueles que ainda nãosucumbiram, porque estes não serão presas do temor, nem se atribularão.[170]Spanish
Y no penséis que quienes han caído por Alá hayan muerto. ¡Al contrario! Están vivos y sustentados junto a su Señor.[169]Swedish
Och betrakta inte dem som fallit i kampen för Guds sak som döda. Nej, de lever [och] Gud sörjer för dem.[169]Russian
Bangla
আর যারা আল্লাহর রাহে নিহত হয়, তাদেরকে তুমি কখনো মৃত মনে করো না। বরং তারা নিজেদের পালনকর্তার নিকট জীবিত ও জীবিকাপ্রাপ্ত।[169]Hindi Quran V3:169-170
और जो लोग अल्लाह की राह में शहीद किए गए उन्हें हरगिज़ मुर्दा न समझना बल्कि वह लोग जीते जागते मौजूद हैं अपने परवरदिगार की तरफ़ से वह (तरह तरह की) रोज़ी पाते हैं (169)
और अल्लाह ने जो फ़ज़ल व करम उन पर किया है उसकी (ख़ुशी) से फूले नहीं समाते और जो लोग उनसे पीछे रह गए और उनमें आकर शामिल नहीं हुए उनकी निस्बत ये (ख़्याल करके) ख़ुशियां मनाते हैं कि (ये भी शहीद हों तो) उनपर न किसी कि़स्म का ख़ौफ़ होगा और न आज़ुर्दा ख़ातिर (दुखी) होंगे (170)
Odia Quran V3:169-170
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୧୬୯-୧୭୦ (Translated from Hindi)
ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ରାସ୍ତାରେ ସହିଦ ହୋଇଥିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ମୃତ ବୋଲି ଭାବ ନାହିଁ; ବରଂ ସେମାନେ ଜୀବିତ ଏବଂ ସୁସ୍ଥ ଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ (ବିଭିନ୍ନ) ଆହାର ପାଉଛନ୍ତି। (୧୬୯)
ଏବଂ ସେମାନେ ଆଲ୍ଲାହ ସେମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଅନୁଗ୍ରହ ଏବଂ ଦୟା ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି ସେଥିରେ ଅତ୍ୟଧିକ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ପଛରେ ପଡ଼ିଗଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗ ଦେଲେ ନାହିଁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ସେମାନେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଭାବନ୍ତି ଯେ (ଯଦି ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ସହିଦ ହୁଅନ୍ତି) ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି ଭୟ ରହିବ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ସେମାନେ କ୍ଷତିରେ ଦୁଃଖିତ ହେବେ ନାହିଁ। (୧୭୦)
Chinese Quran V3:169-170
為主道而陣亡的人,你絕不要認為他們是死的,其實,他們是活著的,他們在真主那裡享受給養。[169]
他們又喜歡真主賞賜自己的恩惠,又喜歡留在人間,還沒有趕上他們的那些教胞,將來沒有恐懼,也不憂愁。[170]
Japanese Quran V3:169-170
アッラーの道のために殺害された者を,死んだと思ってはならない。いや,かれらは主の御許で扶養されて,生きている。[169]
かれらはアッラーの恩恵により,授かったものに満悦し,かれらのあとに続く(生き残った)人たちのために喜んでいる。その(生き残った)人たちは恐れもなく憂いもないと。[170]
Korean Quran V3:169-170
하나님의 길에서 순교한 자가 죽었다고 생각치 말라 그들 은 하나님의 양식을 먹으며 하나 님 곁에서 살아 있노라[169]
그들은 하나님이 주신 은혜로 기뻐하며 그들과 함께 하지 못 하고 뒤에 올 순교자들을 기쁘게 할 것이며 그곳에는 두려움도 슬 픔도 없노라 [170]

Post a Comment