Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:130-132 ( And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers. And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy.)

  Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:130-132 And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers. And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy.)

Quran V3:130-132


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ[130]وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ[131]وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ[132]

[{ يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة } بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب { واتقوا الله } بتركه { لعلكم تفلحون } تفوزون .{ واتقوا النار التي أعدت للكافرين } أن تعذَّبوا بها .{ وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون } .]
[{O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied} by a thousand and less, by increasing the money when the due date arrives and delaying the demand. {And fear Allah} by abandoning it. {that you may be successful} that you may triumph. 

{And fear the Fire which has been prepared for the disbelievers} that you may be punished by it. {And obey Allah and the Messenger that you may receive mercy.}]
O you who believe! Eat not Riba (usury) doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.[130]
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.[131]
And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy.[132]

French

ô les croyants ! Ne pratiquez pas l'usure en multipliant démesurément votre capital. Et craignez Allah afin que vous réussissez ![130]
Et craignez le Feu préparé pour les mécréants.[131]
Et obéissez à Allah et au Messager afin qu'il vous soit fait miséricorde ![132]

German

O die ihr glaubt, verschlingt nicht den Zins um ein Vielfaches vermehrt, sondern fürchtet Allah, auf daß es euch wohl ergehen möge![130]
Und hütet euch vor dem (Höllen)feuer, das für die Ungläubigen bereitet ist! [131]
Und gehorcht Allah und dem Gesandten, auf daß ihr Erbarmen finden möget![132]

Portuguese

Ó fiéis, não exerçais a usura, multiplicando (o emprestado) e temei a Deus para que prospereis,[130]
E precavei-vos do fogo infernal, que está preparado para os incrédulos.[131]
Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos.[132]

Spanish

¡Creyentes! ¡No usureéis, doblando una y otra vez! ¡Y temed a Alá! Quizás, así, prosperéis.[130]
¡Y temed el fuego preparado para los infieles![131]
 ¡Y obedeced a Alá y al Enviado!; Quizás, así, se os tenga piedad.[132]

Swedish

TROENDE! Livnär er inte på ocker som fördubblar och mångdubblar [vinsten]. Frukta Gud - kanske skall det gå er väl i händer.[130]
Och frukta Elden, som är beredd att ta emot dem som förnekar sanningen.[131]
Och lyd Gud och Sändebudet - kanske erfar ni [Hans] barmhärtighet. [132]

Russian

О те, которые уверовали! Не пожирайте лихву в многократно умноженном размере и бойтесь Аллаха, - быть может, вы преуспеете.[130]
Бойтесь Огня, который уготован неверующим.[131]
Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.[132]

Bangla

হে ঈমানদারগণ! তোমরা চক্রবৃদ্ধি হারে সুদ খেয়ো না। আর আল্লাহকে ভয় করতে থাক, যাতে তোমরা কল্যাণ অর্জন করতে পারো।[130]
এবং তোমরা সে আগুন থেকে বেঁচে থাক, যা কাফেরদের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে।[131]
আর তোমরা আনুগত্য কর আল্লাহ ও রসূলের, যাতে তোমাদের উপর রহমত করা হয়।[132]

Hindi Quran v3:130-132

ऐ ईमानदारों सूद दूनादून खाते न चले जाओ और ख़ुदा से डरो कि तुम छुटकारा पाओ (130)
और जहन्नुम की उस आग से डरो जो काफि़रों के लिए तैयार की गयी है (131)
और ख़ुदा और रसूल की फ़रमाबरदारी करो ताकि तुम पर रहम किया जाए (132)

Odia Quran v3:130-132

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ପଦ ୩:୧୩୦-୧୩୨

ହେ ବିଶ୍ୱାସୀଗଣ, ସୁଧ ନେଇ ଏଣେତେଣେ ବୁଲନ୍ତୁ ନାହିଁ ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ତୁମେ ରକ୍ଷା ପାଇପାରିବ। (୧୩୦)

ଏବଂ ଅବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନର୍କର ନିଆଁକୁ ଭୟ କରନ୍ତୁ। (୧୩୧)

ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ଏବଂ ତାଙ୍କ ରସୁଲଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଦ୍ଵାରା ତୁମେ ଦୟା ପାଇବ। (୧୩୨)

odia koran pada tini:terasa-ekatisi (Translated from Hindi)

he biswasigana, sudha nei enetenne bulantu nahin abng allaahanku bhaya karantu, jaahaa dwaraa tume rakshaa paipariba. (terasa)

abng abiswasimananka pain prastuta narkara nianku bhaya karantu. (ekatinisi)

abng allaaha abng tanka rashulanku agyaa palana karantu, jaahaa dwaraa tume dayaa paiba. (ekatisi)

Chinese Quran v3:130-132 

信道的人們啊!你們不要吃重復加倍的利息,你們當敬畏真主,以便你們成功。[130]
你們當防備那已為不信道的人而預備了的火獄。[131]
 你們當服從真主和使者,以便你們蒙主的憐恤。[132]

Japanese 

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。[130] 
そして信仰を拒否する者のために準備されている業火を恐れなさい。'[131] 
アッラーと使徒に従いなさい。そうすればあなたがたは,慈悲を受けられるであろう。[132]

Korean 

믿는 신앙인들이여 이자를 거듭하여 삼키지 말라 그리고 하 나님을 두려워 하라 그러면 너희 가 번성하리라[130] 
불지옥을 두려워 하라 이는불신자들을 위해 준비된 것이니라[131] 
하나님께 복종하고 선지자 를 따르라 그리하면 너희가 은혜 를 받으라[132]


Post a Comment

Previous Post Next Post