Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:121-122 ( And (remember) when you (Muhammad SAW) left your household in the morning to post the believers at their stations for the battle (of Uhud). And Allah is All-Hearer, All-Knower.)
Quran V3:121-122
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ[121]إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ[122]
[{ و } اذكر يا محمد { إذ غدوت من أهلك } من المدينة { تبوئ } تنزل { المؤمنين مقاعد } مراكز يقفون فيها { للقتال والله سميع } لأقوالكم { عليم } بأحوالكم وهو يوم أحد خرج النبي صلى الله عليه وسلم بألف أو إلا خمسين رجلا والمشركون ثلاثة آلاف ونزل بالشعب يوم السبت سابع شوال سنة ثلاثٍ من الهجرة وجعل ظهره وعسكره إلى أحد وسوى صفوفهم وأجلس جيشا من الرماة وأمَّر عليهم عبد الله ابن جبير بسفح الجبل وقال : انضحوا عنا بالنبل لا يأتونا من ورائنا ولا تبرحوا غُلبنا أو نُصرنا .
{ إذا } بدل من إذ قبله { همت طائفتان منكم } بنو سلمة وبنو حارثة جناحا العسكر { أن تفشلا } تجبنا عن القتال وترجعا لما رجع عبد الله بن أبيّ المنافقُ وأصحابه وقال : عَلام نقتلُ أنفسنا وأولادنا وقال لأبي جابر السمي القائل له أنشدكم الله في نبيكم وأنفسكم لو نعلم قتالا لا تبعناكم فثبتهما الله ولم ينصرفا { والله وليهما } ناصرهما { وعلى الله فليتوكل المؤمنون } ليثقوا به دون غيره .]
[And remember, O Muhammad, when you departed from your family in the morning, from Medina, to assign the believers positions for battle. And Allah is All-Hearing of your words and All-Knowing of your circumstances. This was on the day of Uhud. The Prophet, peace and blessings be upon him, went out with a thousand or less fifty men, while the polytheists numbered three thousand.
He camped in the valley on Saturday, the seventh of Shawwal, in the third year of the Hijra. He positioned his army with his back to Uhud, arranged their ranks, and stationed a force of archers at the foot of the mountain, appointing Abdullah ibn Jubayr as their commander. He said, "Spray arrows to protect us from attack from behind, and do not leave us, whether we are defeated or victorious."]
[And remember, O Muhammad, when you departed from your family in the morning, from Medina, to assign the believers positions for battle. And Allah is All-Hearing of your words and All-Knowing of your circumstances.] {If} instead of the previous “when” {two groups among you} Banu Salama and Banu Haritha, the two wings of the army, {were about to lose heart} to be cowardly from fighting and retreat when Abdullah ibn Ubayy, the hypocrite, and his companions retreated and said: Why should we kill ourselves and our children?
And he said to Abu Jabir al-Sami, who said to him: I adjure you by Allah, by your Prophet and yourselves, if we knew there would be fighting, we would have followed you. So Allah strengthened them and they did not retreat. {And Allah is their protector} their helper. {And upon Allah let the believers rely} to trust in Him alone.
English Quran V3:121-122
When two parties from among you were about to lose heart, but Allah was their Wali (Supporter and Protector). And in Allah should the believers put their trust.[122]
French
Lorsqu'un matin, tu (Muhammad) quittas ta famille, pour assigner aux croyants les postes de combat et Allah est Audient et Omniscient.[121]Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir ! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux ! Car, c'est en Allah que les croyants doivent placer leur confiance .[122]
German
Und als du von deinen Angehörigen frühmorgens weggingst, um den Gläubigen Stellungen für den Kampf zuzuweisen. Und Allah ist Allhörend und Allwissend.[121]Als zwei Teil(gruppen) von euch vorhatten, aufzugeben, wo doch Allah ihr Schutzherr ist. Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen.[122]
Portuguese
Recordar-te (ó Mensageiro) de quando saíste do teu lar, ao amanhecer, para assinalar aos fiéis a sua posição no campode batalha. Sabe que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo. [121]E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar-se, apesar de ser Deus o seu Protetor. Que a Deus seencomendem os fiéis.[122]
Spanish
Y cuando dejaste por la mañana temprano a tu familia para asignar a los creyentes sus puestos de combate. Alá todo lo oye, todo lo sabe.[121]Cuando dos de vuestras tropas proyectaron abandonar, a pesar de ser Alá su Amigo. ¡Que los creyentes confíen en Alá![122]
Swedish
MINNS [Muhammad] att du en tidig morgon lämnade ditt hem för att gruppera de troende till strid; Gud hör allt, vet allt.[121]Två grupper bland dina män var nära att förlora modet, trots att de stod under Guds beskydd - det är till Gud som de troende måste lita.[122]
Russian
Вот ты покинул свою семью рано утром, чтобы расставить верующих по местам для сражения при Ухуде. Аллах - Слышащий, Знающий. [121]
Когда два отряда среди вас готовы были пасть духом, Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха уповают верующие![122]
Bangla
আর আপনি যখন পরিজনদের কাছ থেকে সকাল বেলা বেরিয়ে গিয়ে মুমিনগণকে যুদ্ধের অবস্থানে বিন্যস্ত করলেন, আর আল্লাহ সব বিষয়েই শোনেন এবং জানেন।[121]যখন তোমাদের দুটি দল সাহস হারাবার উপক্রম হলো, অথচ আল্লাহ তাদের সাহায্যকারী ছিলেন, আর আল্লাহর উপরই ভরসা করা মুমিনদের উচিত।[122]
Hindi Quran V3:121-122
याद करो जब तुम सवेरे अपने घर से निकलकर ईमानवालों को युद्ध के मोर्चों पर लगा रहे थे। - अल्लाह तो सब कुछ सुनता, जानता है| [121]
जब तुम्हारे दो गिरोहों ने साहस छोड़ देना चाहा, जबकि अल्लाह उनका संरक्षक मौजूद था - और ईमानवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए|
Odia Quran V3:121-122
याद करो जब तुम सवेरे अपने घर से निकलकर ईमानवालों को युद्ध के मोर्चों पर लगा रहे थे। - अल्लाह तो सब कुछ सुनता, जानता है| [121]
जब तुम्हारे दो गिरोहों ने साहस छोड़ देना चाहा, जबकि अल्लाह उनका संरक्षक मौजूद था - और ईमानवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए|
Chinese Quran V3:121-122
當時,你在早晨從家裡出去,把信士們布置在陣地上。真主是全聰的,是全知的。[121]
當時,你們中有兩伙人要想示弱;但是真主是他們的保祐者。信士們只信托真主吧![122]
當時,你們中有兩伙人要想示弱;但是真主是他們的保祐者。信士們只信托真主吧![122]
Japanese Quran V3:121-122
あなたが早朝に家を出て,信者たちを戦間の配置につかせた時を思え。アッラーは全聴にして全知であられる。[121]
あなたがたの中の2団が,臆病で怯んだ時を思え。だがアッラーはかれらを援護された。だから,信者は(不断に)アッラーを信頼すべきである。[122]
Korean Quran V3:121-122
그대가 이른 아침 가족을 떠나 전쟁터에 나가 신도들을 배 치하며 적과 싸웠던 것을 상기하 라 하나님은 들으심과 아심으로 충만하시니라 [121]
너희 가운데 두 무리가 불 안해 할 때 하나님은 그들의 보호 자가 되시었나니 믿는 사람들은 그들 자신들을 하나님께 위탁하노라 [122]

Post a Comment