Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:119 ( You believe in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), while they disbelieve in your Book, the Quran)

  Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:119 ( You believe in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), while they disbelieve in your Book, the Quran)




هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ[119]

[{ ها } للتنبيه { أنتم } يا { أولاء } المؤمنون { تحبونهم } لقرابتهم منكم وصداقتهم { ولا يحبونكم } لمخالفتهم لكم في الدين { وتؤمنون بالكتاب كله } أي بالكتب كلها ولا يؤمنون بكتابكم { وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل } أطراف الأصابع { من الغيظ } شدة الغضب لما يرون من ائتلافكم ويعبر عن شدة الغضب بِعَضِّ الأنامل مجازا وإن لم يكن ثم عض { قل موتوا بغيظم } أي ابقوا عليه إلى الموت فلن تروا ما يسركم { إن الله عليم بذات الصدور } بما في القلوب ومنه ما يضمره هؤلاء .]
[{Ha} is for emphasis. {You} O {those} believers {love them} because of their kinship and friendship with you. {But they do not love you} because of their disagreement with you in religion. {And you believe in the entire Scripture} meaning all the scriptures, while they do not believe in your scripture. 

{And when they meet you, they say, "We believe," but when they are alone, they bite their fingertips at you} the tips of their fingers {out of rage} intense anger at what they see of your unity. The intensity of anger is expressed metaphorically by biting the fingertips, even if there is no actual biting. {Say, "Die in your rage"} meaning remain in it until death, for you will not see what pleases you. {Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts} of what is in the hearts, including what these people conceal.]

English Quran V3:119

Lo! You are the ones who love them but they love you not, and you believe in all the Scriptures [i.e. you believe in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), while they disbelieve in your Book, the Quran]. And when they meet you, they say, "We believe". But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage. Say: "Perish in your rage. Certainly, Allah knows what is in the breasts (all the secrets)."

French

Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent "Nous croyons"; et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis : "mourrez de votre rage"; en vérité, Allah connaît fort bien le contenu des coeurs.

German

Da habt ihr sie doch geliebt, während sie euch nicht lieben, und ihr glaubt an das gesamte Buch. Wenn sie euch treffen, sagen sie: "Wir glauben." Wenn sie jedoch allein sind, beißen sie sich in die Fingerspitzen vor Grimm gegen euch. Sag: Sterbt an eurem Grimm! Gewiß, Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

Portuguese

E eis que vós os amais; porém, eles não vos amam, apesar de crerdes em todo o Livro; porém, eles, quando vosencontram, dizem: Cremos! Mas quando estão a sós mordem os dedos de raiva. Dize-lhes: Morrei, com a vossa raiva! Sabeique Deus bem conhece o íntimo dos corações.

Spanish

Vosotros, bien que les amáis, pero ellos no os aman. Vosotros creéis en toda la Escritura... Ellos, cuando os encuentran, dicen: «¡Creemos!» pero, cuando están a solas, se muerden las puntas d e los dedos, de rabia contra vosotros. Di:«¡Morid de rabia!» Alá sabe bien lo que encierran los pechos.

Swedish

Det är ni som visar dem tillgivenhet; de hyser däremot inga varma känslor för er, fastän ni tror på uppenbarelsen hel och hållen. När de möter er säger de: "Vi tror." Men när de är ensamma, biter de sig i fingertopparna i ursinne. Säg: "Måtte ni gå under i ert ursinne! Gud vet vad som rör sig i människans innersta."

Russian 

Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы верите во все Писания. Когда они встречаются с вами, то говорят: "Мы уверовали". Когда же остаются одни, то кусают кончики пальцев от злобы к вам. Скажи: "Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди".

Bangla

দেখ! তোমরাই তাদের ভালবাস, কিন্তু তারা তোমাদের প্রতি মোটেও সদভাব পোষণ করে না। আর তোমরা সমস্ত কিতাবেই বিশ্বাস কর। অথচ তারা যখন তোমাদের সাথে এসে মিশে, বলে, আমরা ঈমান এনেছি। পক্ষান্তরে তারা যখন পৃথক হয়ে যায়, তখন তোমাদের উপর রোষবশতঃ আঙ্গুল কামড়াতে থাকে। বলুন, তোমরা আক্রোশে মরতে থাক। আর আল্লাহ মনের কথা ভালই জানেন।

Hindi Quran V3:119

ऐ लोगों तुम ऐसे (सीधे) हो कि तुम उनसे उलफ़त (प्रेम ) रखतो हो और वह तुम्हें (ज़रा भी) नहीं चाहते और तुम तो पूरी किताब (अल्लाह) पर ईमान रखते हो और वह ऐसे नहीं हैं (मगर) जब तुमसे मिलते हैं तो कहने लगते हैं कि हम भी ईमान लाए और जब अकेले में होते हैं तो तुम पर गुस्से के मारे उंगलियों काटते हैं (ऐ रसूल) तुम कह दो कि (काटना क्या) तुम अपने गुस्से में जल मरो जो बातें तुम्हारे दिलों में हैं बेशक अल्लाह ज़रूर जानता है|

Odia Quran V3:119

ଓଡିଆ କୁରାନ Odia Quran V3:119  (Translated  from Hindi)
ହେ ଲୋକମାନେ, ତୁମେ ଏତେ ସରଳ ଯେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉଛ, ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ତୁମକୁ (ଆଦୌ) ଭଲ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ। ଏବଂ ତୁମେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୁସ୍ତକ (ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ) ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କର, ଏବଂ ସେମାନେ ସେପରି ନୁହଁନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ତୁମକୁ ଭେଟିବେ, ସେମାନେ କୁହନ୍ତି, "ଆମେ ମଧ୍ୟ ବିଶ୍ୱାସ କରୁ।" ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଏକାକୀ ଥାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ତୁମ ଉପରେ କ୍ରୋଧରେ ନିଜ ଆଙ୍ଗୁଠି କାମୁଡ଼ିବେ। (ହେ ପୟଗମ୍ବର) କୁହ, "କାହିଁକି କାମୁଡ଼ିବେ?" ତୁମେ ତୁମର କ୍ରୋଧରେ ଜଳିବ। ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ, ଆଲ୍ଲାହ ଜାଣନ୍ତି ଯେ ତୁମର ହୃଦୟରେ କ'ଣ ଅଛି।

Chinese Quran V3:119

你們喜愛他們,他們卻不喜愛你們,你們確信一切天經,而他們遇見你們就說:「我們已信道了。」他們私相聚會的時候,為怨恨你們而咬自己的指頭。你說:「你們為怨恨而死亡吧!」真主確是全知心事的。

Japanese 

それ,あなたがた(ムスリム)はかれらを愛しているが,かれらはあなたがたを愛してはいない。あなたがたはどの啓典も信じる。だがかれらはあなたがたと会うと,「わたしたちは信じる。」と言う。しかしかれらだけの時は,あなたがたに憤激して指先を(噛?)む。言ってやるがいい。「憤死しなさい。アッラーはあなたがたが胸の中に抱くことを知っておられる。」

Korean 

너희는 그들을 사랑하느 뇨 그러나 너희가 그들의 모든 성 서를 믿는데도 그들은 너희를 사 랑하지 않도다 그들이 너희를 만 날때면 우리는 믿는다고 말하나 흘로 있을 때 그들은 너희에게 그 들의 손가락을 깨물며 분노하니 일러 가로되 너희의 노여움으로 멸망할 것이라 실로 하나님은 마 음의 비밀들을 다 알고 계시니라


[Translated  from Uzbek ++

O you! You love them, but they do not love you. You believe in all the Book, and when they see you, they say, "We believe," but when they are alone, they bite their fingers out of anger at you. Say, "Die in your anger." Indeed, Allah knows what the hearts are."

 (Muslims, out of their naivety, love them and take them as their confidants if others treat them better than them and praise them a little. This is wrong, because the other party will never love Muslims. Muslims believe in all the Books that were revealed from Allah, including those who are their enemies. This is not a mistake, but a duty of Muslims.)]

Post a Comment

Previous Post Next Post