Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:113-115 ( People of the Scripture who stand for right, recite by night, believe in Allah & the Last Day – their good deeds never rejected)

 Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:113-115  People of the Scripture who stand for right, recite by night, believe in Allah & the Last Day – their good deeds never rejected)

Quran V3:113-115

لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ[113] يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ[114] وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ[115]

[{ ليسوا } أي أهل الكتاب { سواءً } مستوين { من أهل الكتاب أمة قائمة } مستقيمة ثابتة على الحق كعبد الله بن سلام رضي الله عنه وأصحابه { يتلون آيات الله آناء الليل } أي في ساعاته { وهم يسجدون } يصلُّون، حال .
 { يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك } الموصوفون بما ذكر الله { من الصالحين } ومنهم من ليسوا كذلك وليسوا من الصالحين .
{ وما تفعلوا } بالتاء أيها الأمة والياء أي الأمة القائمة { من خير فلن يُكفروه } بالوجهين أي تعدموا ثوابه بل تجازون عليه { والله عليم بالمتقين } .]
[They are not all the same. Among the People of the Book is a community that stands firm on the truth, like Abdullah ibn Salam (may God be pleased with him) and his companions, reciting Allah's verses during the night while they prostrate in prayer.
They believe in Allah and the Last Day, enjoin what is right, forbid what is wrong, and hasten to do good deeds. Those described by Allah are among the righteous. And among them are those who are not righteous.
And whatever good you do—whether it is the "ta" (you) or the "ya" (the community that stands firm)—it will not be denied you. Rather, you will be rewarded for it. And Allah is All-Knowing of the righteous.]
Not all of them are alike; a party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the Verses of Allah during the hours of the night, prostrating themselves in prayer.[113]
They believe in Allah and the Last Day; they enjoin Al-Ma'ruf (Islamic Monotheism, and following Prophet Muhammad SAW) and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and opposing Prophet Muhammad SAW); and they hasten in (all) good works; and they are among the righteous.[114]
And whatever good they do, nothing will be rejected of them; for Allah knows well those who are Al-Muttaqun (the pious - see V.2:2).[115]
French
Mais il ne sont pas tous pareils. Il est, parmi les gens du Livre, une communauté droite qui, aux heures de la nuit, récite les versets d'Allah en se prosternant.[113]
Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et concourent aux bonnes oeuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien.[114]
Et quelque bien qu'ils fassent, il ne leur sera pas dénié. Car Allah connaît bien les pieux.[115]
German
Sie sind nicht (alle) gleich. Unter den Leuten der Schrift ist eine standhafte Gemeinschaft, die Allahs Zeichen zu Stunden der Nacht verliest und sich (im Gebet) niederwirft.[113]
Sie glauben an Allah und den Jüngsten Tag und gebieten das Rechte und verbieten das Verwerfliche und beeilen sich mit den guten Dingen. Jene gehören zu den Rechtschaffenen.[114]
Und was sie an Gutem tun, das wird ihnen nicht ungedankt bleiben. Und Allah weiß über die Gottesfürchtigen Bescheid.[115]
Portuguese
Os adeptos do Livros não são todos iguais: entre eles há uma comunidade justiceira, cujos membros recitam osversículos de Deus, durante a noite, e se prostram ante o seu Senhor.[113]
Crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, aconselham o bem e proíbem o ilícito, e se emulam nas boas ações. Estescontar-se-ão entre os virtuosos.[114]
Todo o bem que façam jamais lhes será desmerecido, porque Deus bem conhecem os que o Temem.[115]
Russian
Не все они одинаковы. Среди людей Писания есть праведные люди, которые читают аяты Аллаха по ночам, падая ниц.[113]
Они веруют в Аллаха и в Последний день, велят творить одобряемое, запрещают предосудительное и торопятся совершать добрые дела. Они являются одними из праведников.[114]
Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Аллах знает богобоязненных.[115]
Spanish
No todos son iguales. Entre la gente de la Escritura hay una comunidad honrada: durante la noche, recitan las aleyas de Alá y se prosternan,[113]
creen en Alá y en el último Día, ordenan lo que está bien, prohiben lo que está mal y rivalizan en buenas obras. Esos tales son de los justos.[114]
No se les desagradecerá el bien que hagan. Alá conoce bien a los que Le temen.[115]
Swedish
Alla är inte av samma sort. Bland efterföljarna av äldre tiders uppenbarelser finns [även] redbara människor, som under nattens timmar läser högt ur Guds budskap och faller ned på sina ansikten [i tillbedjan].[113]
De tror på Gud och på den Yttersta dagen och de anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt och de tävlar om att göra gott. De hör till de rättfärdiga[114]
och vad gott de gör skall inte frånkännas dem; Gud vet vilka de är som fruktar Honom.[115]
Bangla
তারা সবাই সমান নয়। আহলে কিতাবদের মধ্যে কিছু লোক এমনও আছে যারা অবিচলভাবে আল্লাহর আয়াতসমূহ পাঠ করে এবং রাতের গভীরে তারা সেজদা করে।[113]
তারা আল্লাহর প্রতি ও কিয়ামত দিবসের প্রতি ঈমান রাখে এবং কল্যাণকর বিষয়ের নির্দেশ দেয়; অকল্যাণ থেকে বারণ করে এবং সৎকাজের জন্য সাধ্যমত চেষ্টা করতে থাকে। আর এরাই হল সৎকর্মশীল।[114]
তারা যেসব সৎকাজ করবে, কোন অবস্থাতেই সেগুলোর প্রতি অবজ্ঞা প্রদর্শন করা হবে না। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বিষয়ে অবগত।[115]

Hindi Quran V3:113-115

और ये लोग भी सबके सब यकसा नहीं हैं (बल्कि) एहले किताब से कुछ लोग तो ऐसे हैं कि (अल्लाह के दीन पर) इस तरह साबित क़दम हैं कि रातों को अल्लाह की आयतें पढ़ा करते हैं और वह बराबर सजदे किया करते हैं (113)
अल्लाह और रोज़े आख़ेरत पर ईमान रखते हैं और अच्छे काम का तो हुक्म करते हैं और बुरे कामों से रोकते हैं और नेक कामों में दौड़ पड़ते हैं और यही लोग तो नेक बन्दों से हैं (114)
और वह जो कुछ नेकी करेंगे उसकी हरगिज़ नाक़द्री न की जाएगी और अल्लाह परहेज़गारों से खू़ब वाकि़फ़ है (115)

Odia Quran V3:113-115

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୧୧୩-୧୧୫  (Translated from Hindi)

ଏବଂ ଏହି ଲୋକମାନେ ସମସ୍ତେ ସମାନ ନୁହଁନ୍ତି, କିନ୍ତୁ କିଛି ପୁସ୍ତକଧାରୀ ଏତେ ଦୃଢ଼ ଯେ ସେମାନେ ରାତିରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପଦ ପାଠ କରନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ ଭାବରେ ପ୍ରଣାମ କରନ୍ତି। (୧୧୩)

ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱର ଏବଂ ପରକାଳର ଉପବାସରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସେମାନେ ଭଲ କାମ କରିବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି ଏବଂ ମନ୍ଦ କାମ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି। ଏମାନେ ଧାର୍ମିକ। (୧୧୪)

ଏବଂ ସେମାନେ ଯାହା ବି ଭଲ କାମ କରନ୍ତି ତାହା କେବେ ବି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହେବ ନାହିଁ, ଏବଂ ପରମେଶ୍ୱର ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଭଲ ଭାବରେ ଜାଣନ୍ତି। (୧୧୫)

Chinese Quran V3:113-115

他們不是一律的。信奉天經的人中有一派正人,在夜間誦讀真主的經典,且為真主而叩頭。[113]

他們確信真主和末日,他們勸善戒惡,爭先行善;這等人是善人。[114] 

他們無論行甚麼善功,絕不至於徒勞無酬。真主是全知敬畏者的。[115]

Japanese Quran V3:113-115

かれら(全部)が同様なのではない。啓典の民の中にも正しい一団があって,夜の間アッラーの啓示を読誦し,また(主の御前に)サジダする。[113]

かれらはアッラーと最後の日とを信じ,正しいことを命じ,邪悪なことを禁じ,互いに善事に競う。かれらは正しい者の類である。[114] 

かれらの行う善事は,一つとして(報奨を)拒否されることはないであろう。アッラーは主を畏れる者を御存知であられる。[115]

Korean Quran V3:113-115

그들 모두가 똑같은 것이 아니거늘 성서의 백성들 가운데는 충실한 무리가 있어 하나님의 말 씀을 낭송하며 밤을 지새우는 참 신앙인도 있노라[113] 

그들은 하나님과 최후의 날을 믿으며 선을 실천하고 추악함 을 피하며 선행에 경쟁을 하나니 그들은 의로운 사람들 계열에 있 더라[114]

 그들이 행하는 선행가운데 서 어느 무엇도 거절되는 것이 없 나니 하나님은 정의를 행하는 자 들을 알고 계시니라 [115]

Urdu  Quran V3:113-115

یہ سارے کے سارے یکساں نہیں بلکہ ان اہل کتاب میں ایک جماعت (حق پر) قائم رہنے والی بھی ہے جو راتوں کے وقت بھی کلام اللہ کی تلاوت کرتے ہیں اور سجدے بھی کرتے ہیں [١١٣]

یہ اللہ تعالیٰ پر اورقیامت کے دن پر ایمان بھی رکھتے ہیں، بھلائیوں کا حکم کرتے ہیں اور برائیوں سے روکتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں جلدی کرتے ہیں۔ یہ نیک بخت لوگوں میں سے ہیں[١١٤]

یہ جو کچھ بھی بھلائیاں کریں ان کی ناقدری نہ کی جائے گی اور اللہ تعالیٰ پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے[١١٥]


Post a Comment

Previous Post Next Post