Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 - Verse 1-4 (This is the Book (the Qur'ân), whereof there is no doubt, a guidance)

 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 Verse 1-4 ( This is the Book (the Qur'ân), whereof there is no doubt, a guidance )


                                   

Verse 1. Alif-Lam-Mim.   

[These letters are one of the miracles of the Qur'ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings.]

Verse 2. This is the Book (the Qur'ân), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqin [the pious and righteous persons who fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)]. 

Verse 3. Who believe in the Ghaib* and perform As-Salat (Iqâmat-as-Salat)** and spend out of what we have provided for them [i.e. give Zakát***, spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allah's Cause Jihad). 


Verse 4. And who believe in (the Qur'ân and the Sunnah) which has been sent down (revealed) to you (Muhammad صلى الله عليه وسلم and in that which was sent down before you [the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell).

V. 2.4) Narrated Ibn Umar رضى الله عنهما : Allah's Messenger صلى الله عليه وسلم said Islam is based on (the following) five (principles)

 1. To testify that "La ilaha illallah wa anna Muhammad-ur-Rasül Allah" (none has the right to be worshiped but Allah and that Muhammad صلى الله عليه وسلم is the Messenger of Allah). 

2. Iqamal-as-Salát, to perform the five (compulsory congregational) Salat (prayers). 

3. To pay Zakat 

4. To perform Hajj (le pilgrimage to Makkah) 

5. To observe Saum (fasting) during the month of Ramadan. 

(Sahih Al-Bukhari, Vol. 1, Hadith No. 7).


 

 (V 2:3) Al-Ghaib*: literally means a thing not seen. But this word includes vast meanings. Belief in Allah, Angels, Holy Books, Allah's Messengers, Day of Resurrection and Al-Qadar (Divine Pre-ordainments). It also includes what Allah and His Messenger صلى الله عليه وسلم informed about the knowledge of the matters of past, present, and future e.g., news about the creation of the heavens and earth, botanical and zoological life, the news about the nations of the past, and about Paradise and Hell.  

V.2:3): Iqamat-as-Salat Iqamat al-Salat**: The performance of Salat - Namaz (prayers). It means that a) Each and every Muslim, male or female, is obliged to offer his Salát (prayers) regularly five times a day at the specified times; the male in a mosque in congregation and the female at home. As the Prophet صلى الله عليه وسلم has said "Order your children for Salat (prayers) at the age of seven and beat them (about it) at the age of ten. The chief (of a family, town, tribe, etc.) and the Muslim rulers of a country are held responsible before Allah in case of non-fulfillment of this obligation by the Muslims under their authority.

 b). One must offer the Selåt (prayers) as the Prophet صلى الله عليه وسلم used to offer them with all their rules and regulations, ie, standing, bowing, prostrating, sitting, as he صلى الله عليه وسلم has said "Offer your Salát (prayers) the way you see me offering them (see Sahih Al-Bukhari, Vol. 1, H. No. 604 and Vol. 9, H. No. 352). ] For the characteristics of the Salat (prayer) of the Prophet صلى الله عليه وسلم see Sahih Al-Bukhari, Vol. 1, H.No. 702, 703, 704, 723, 786, 787) )2( )

V2:3- Zakat***  certain fixed proportion of the wealth and of each and every kind of property liable to Zakát of a Muslim to be paid yearly for the benefit of the poor in the Muslim community. The payment of Zakat is obligatory as it is one of the five pillars of Islâm. Zakat is the major economic means for establishing social justice and leading the Muslim society to prosperity and security. [See Sahih Al-Bukhari, Vol. 2, Book of Zakal, No. 24]

 

Hindi Quran V2:1-4

सूरए बक़रा (गाय) मदीना में नाजि़ल हुआ और इसमें दो सौ छियासी आयतें और चालीस रूकू हैं।

ख़ु़दा के नाम से शुरू करता हूँ जो बड़ा मेहरबान और रहम वाला है
अलीफ़ लाम मीम (1)
(ये) वह किताब है। जिस (के किताबे खु़दा होने) में कुछ भी शक नहीं (ये) परहेज़गारों की रहनुमा है (2)
जो ग़ैब पर ईमान लाते हैं और (पाबन्दी से) नमाज़ अदा करते हैं और जो कुछ हमने उनको दिया है उसमें से (राहे खु़दा में) ख़र्च करते हैं (3)
और जो कुछ तुम पर (ऐ रसूल) और तुम से पहले नाजि़ल किया गया है उस पर ईमान लाते हैं और वही आखि़रत का यक़ीन भी रखते हैं (4)

Odia Quran V2:1-4

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ ଶ୍ଳୋକ ୨:୧-୪  (Translated from Hindi)

ସୁରା ବାକାରା (ଗାଈ) ମଦିନାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ଏଥିରେ ଦୁଇଶହ ଛୟାଶିଟି ଶ୍ଳୋକ ଏବଂ ଚାଳିଶ ରୁକୁ ଅଛି।

ମୁଁ ପରମ ଦୟାଳୁ ଏବଂ ଦୟାଳୁ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ନାମରେ ଆରମ୍ଭ କରୁଛି।

ଆଲିଫ୍ ଲାମ୍ ମୀମ୍ (୧)

(ଏହା) ସେହି ପୁସ୍ତକ, ଯେଉଁଥିରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେହ ନାହିଁ (ଏହା ଏକ ଦିବ୍ୟ ପୁସ୍ତକ ହେବାରେ), ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମାର୍ଗଦର୍ଶକ। (୨)

ଯେଉଁମାନେ ଅଦୃଶ୍ୟରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ନମାଜ ପାଳନ କରନ୍ତି (ଧାର୍ମିକ ଭାବରେ) ଏବଂ ଆମେ ସେମାନଙ୍କୁ ଯାହା ପ୍ରଦାନ କରିଛୁ ସେଥିରୁ (ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ରାସ୍ତାରେ) ଖର୍ଚ୍ଚ କରନ୍ତି। (୩)

ଏବଂ ସେମାନେ ତୁମ ପ୍ରତି ଏବଂ ତୁମ ପୂର୍ବ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି ସେଥିରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସେମାନେ ପରକାଳ ଉପରେ ନିଶ୍ଚିତ। (୪)

Chinese Quran V2:1-4


2:1 艾列弗,倆目,米目。
2:2 這部經,其中毫無可疑,是敬畏者的向導。
2:3 他們確信幽玄,謹守拜功,並分捨我所給與他們的。
2:4 他們確信降示你的經典,和在你以前降示的經典,並且篤信後世。

Japanese Quran V2:1-4

2:1 アリフ・ラーム・ミーム。
2:2 それこそは,疑いの余地のない啓典である。その中には,主を畏れる者たちへの導きがある。
2:3 主を畏れる者たちとは,幽玄界を信じ,礼拝の務めを守り,またわれが授けたものを施す者,
2:4 またわれがあなた(ムハンマド)に啓示したもの,またあなた以前(の預言者たち)に啓示したものを信じ,また来世を堅く信じる者たちである。

Korean Quran V2:1-4

2:1 알리프 람 밈
2:2 의심할 바 없는 이 성서는 하나님을 공경하는 자들의 이정 표요
2:3 보이지 않는 하나님의 영역을믿고 예배를 드리며 그들에게 베 풀어 준 양식을 선용하는 사람들 의 이정표이며
2:4 그대에게 계시된 것과 그 이 전에 계시된 것과 또한 내세를 믿는 사람들의 이정표이며

French Quran V2:1-4

2:1 Alif, Lam, Mim .
2:2 C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour les pieux .
2:3 qui croient à l'invisible et accomplissent la Salat et dépensent [dans l'obéissance à Allah], de ce que Nous leur avons attribué
2:4 Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.

German Quran V2:1-4

2:1 Alif-Lam-Mim
2:2 Dieses Buch, an dem es keinen Zweifel gibt, ist eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen,
2:3 die an das Verborgene glauben, das Gebet verrichten und von dem, womit Wir sie versorgt haben, ausgeben
2:4 und die an das glauben, was zu dir (an Offenbarung) herabgesandt worden ist, und was vor dir herabgesandt wurde, und die vom Jenseits überzeugt sind.

Portuguese Quran V2:1-4

2:1 Alef, Lam, Mim.
2:2 Eis o livro que é indubitavelmente a orientação dos tementes a Deus;
2:3 Que crêem no incognoscível, observam a oração e gastam daquilo com que os agraciamos;
2:4 Que crêem no que te foi revelado (ó Mohammad), no que foi revelado antes de ti e estão persuadidos da outra vida.

Russian Quran V2:1-4

2:1 Алиф. Лам. Мим.
2:2 Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных,
2:3 которые веруют в сокровенное, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили,
2:4 которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.

Spanish Quran V2:1-4

2:1 `lm.
2:2 Ésta es la Escritura, exenta de dudas, como dirección para los temerosos de Alá,
2:3 que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído.
2:4 creen en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti, y están convencidos de la otra vida.

Swedish Quran V2:1-4

2:1 Alif lam meem.
2:2 DENNA Skrift - här råder inget tvivel - är en vägledning för dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen,
2:3 dem som tror på [existensen av] det som är dolt för människor, dem som förrättar bönen och som ger åt andra av vad Vi har skänkt dem för deras försörjning
2:4 och dem som tror på det som har uppenbarats för dig och på det som har uppenbarats före din tid och som har förvissningen att det eviga livet [väntar].

Bangla Quran V2:1-4

2:1 আলিফ লাম মীম।
2:2 এ সেই কিতাব যাতে কোনই সন্দেহ নেই। পথ প্রদর্শনকারী পরহেযগারদের জন্য,
2:3 যারা অদেখা বিষয়ের উপর বিশ্বাস স্থাপন করে এবং নামায প্রতিষ্ঠা করে। আর আমি তাদেরকে যে রুযী দান করেছি তা থেকে ব্যয় করে
2:4 এবং যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে সেসব বিষয়ের উপর যা কিছু তোমার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে এবং সেসব বিষয়ের উপর যা তোমার পূর্ববর্তীদের প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে। আর আখেরাতকে যারা নিশ্চিত বলে বিশ্বাস করে।



Post a Comment

Previous Post Next Post