Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:105-106 ( And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.)
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ[105]يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ[106]
[{ ولا تكونوا كالذين تفرقوا } عن دينهم { واختلفوا } فيه { من بعد ما جاءهم البينات } وهم اليهود والنصارى { وأولئك لهم عذاب عظيم } .
{ يوم تبيض وجوه وتسودُّ وجوه } أي يوم القيامة { فأما الذين اسودَّت وجوههم } وهم الكافرون فيلقون في النار ويقال لهم توبيخا { أكفرتم بعد إيمانكم } يوم أخذ الميثاق { فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون } .]
[And do not be like those who separated themselves from their religion and differed about it after clear proofs had come to them—these are the Jews and Christians. For them is a great punishment.
On the Day when some faces will turn white and some faces will turn black—that is, on the Day of Resurrection—those whose faces will turn black will be thrown into the Fire, and it will be said to them in rebuke, “Did you disbelieve after your belief?”—the day the covenant was taken—“then taste the punishment for what you used to disbelieve.”]
And be not as those who divided and differed among themselves after the clear proofs had come to them. It is they for whom there is an awful torment.[105] On the Day (i.e. the Day of Resurrection) when some faces will become white and some faces will become black; as for those whose faces will become black (to them will be said): "Did you reject Faith after accepting it? Then taste the torment (in Hell) for rejecting Faith."[106]
French
Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont mis à disputer, après que les preuves leur furent venues, et ceux-là auront un énorme châtiment.[105]Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages seront assombris (il sera dit) : "avez-vous mécru après avoir eu la foi ? " Eh bien, goûtez au châtiment, pour avoir renié la foi.[106]
German
Und seid nicht wie jene, die auseinander gingen und uneinig wurden, nachdem die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Für jene gibt es gewaltige Strafe.[105]An dem Tag, da (die einen) Gesichter weiß und (die anderen) Gesichter schwarz sein werden. Was nun diejenigen angeht, deren Gesichter schwarz sein werden (, so wird zu ihnen gesagt werden): "Seid ihr ungläubig geworden, nachdem ihr den Glauben (angenommen) hattet? So kostet die Strafe dafür, daß ihr wieder ungläubig geworden seid."[106]
Portuguese
Não sejais como aqueles que se dividiram e discordaram, depois de lhes terem chegado as evidências, porque essessofrerão um severo castigo.[105]Chegará o dia em que uns rosto resplandecerão e outros se ensombrecerão. Quanto a estes, ser-lhes-á dito: Então,renegastes depois de terdes acreditado? Sofrei, pois, o castigo da vossa perfídia![106]
Spanish
¡No seáis como quienes, después de haber recibido las pruebas claras, se dividieron y discreparon! Esos tales tendrán un castigo terrible[105]el día que unos rostros estén radiantes y otros hoscos. A aquéllos cuyos rostros estén hoscos: «¿Habéis dejado de creer luego de haber creído? Pues ¡gustad el castigo por no haber creído!»[106]
Swedish
Följ inte dem som splittrades [i sekter] efter att ha nåtts av de klara vittnesbörden [om sanningen]. De har ett hårt straff att vänta[105]den Dag, då [någras] ansikten skall stråla av ljus och [andras] skall mörkna. Och till dem vilkas ansikten har mörknat [skall sägas:] "Ni förnekade ju tron efter att ha antagit den? Smaka då straffet för er förnekelse!"[106]
Russian
Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения[105]
в тот день, когда одни лица побелеют, а другие лица почернеют. Тем, чьи лица почернеют, будет сказано: "Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же мучения за то, что вы не верили!" [106]
Bangla
আর তাদের মত হয়ো না, যারা বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং নিদর্শন সমূহ আসার পরও বিরোধিতা করতে শুরু করেছে-তাদের জন্যে রয়েছে ভয়ঙ্কর আযাব। [105]
সেদিন কোন কোন মুখ উজ্জ্বল হবে, আর কোন কোন মুখ হবে কালো। বস্তুতঃ যাদের মুখ কালো হবে, তাদের বলা হবে, তোমরা কি ঈমান আনার পর কাফের হয়ে গিয়েছিলে? এবার সে কুফরীর বিনিময়ে আযাবের আস্বাদ গ্রহণ কর।[106]
औेर तुम (कहीं) उन लोगों के ऐसे न हो जाना जो आपस में फूट डाल कर बैठ रहे और रौशन (दलील) आने के बाद भी एक मुँह एक ज़बान न रहे और ऐसे ही लोगों के वास्ते बड़ा (भारी) अज़ाब है (105)
(उस दिन से डरो) जिस दिन कुछ यू लोगों के चेहरे तो सफेद नूरानी होंगे और कुछ (लोगो) के चेहरे सियाह जिन लोगों के मुहॅ में कालिक होगी (उनसे कहा जायेगा) हाए क्यों तुम तो इमान लाने के बाद काफि़र हो गए थे अच्छा तो (लो) (अब) अपने कुफ्र की सज़ा में अज़ाब (के मजे़) चखो (106)
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୧୦୫-୧୦୬ (Translated from Hindi)
ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ନିଜ ମଧ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ ହୋଇଗଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶ ଆସିବା ପରେ ମଧ୍ୟ ନୀରବ ରହିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ହୁଅ ନାହିଁ। ଏହିପରି ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ କଠୋର ଦଣ୍ଡ ଅଛି। (୧୦୫)
(ସେହି ଦିନଠାରୁ ସତର୍କ ରୁହ, ଯେତେବେଳେ କେତେକଙ୍କ ମୁହଁ ଧଳା ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ମୁହଁ କଳା ହେବ; ଯାହାଙ୍କ ମୁହଁ କଳା ହେବ, ସେମାନେ କଳା ହେବେ। (ସେମାନଙ୍କୁ କୁହାଯିବ,) 'ହାୟ, ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ପରେ କାହିଁକି ତୁମେ ଅବିଶ୍ୱାସ କଲ? ତେଣୁ ତୁମର ଅବିଶ୍ୱାସର ଦଣ୍ଡ ସ୍ୱାଦ ଚାଖ।' (୧୦୬)
Chinese
你們不要像那樣的人:在明証降臨之後,自己分裂,常常爭論;那等人,將受重大的刑罰。[105]
在那日,有些臉將變成白皙的,有些臉將變成黧黑的。至於臉色變黑的人,(天神將對他們說):「你們既信道之後又不信道嗎?你們為不信道而嘗試刑罰吧。」[106]
Japanese
明証がかれらに来た後分裂し,また論争する者のようであってはならない。これらの者は,厳しい懲罰を受けるであろう。[105]
その日ある顔は白くなり,またある顔は黒くなる。顔が黒くなった者には(言われよう)。「あなたがたは一度信仰した後,不信心に返った。あなたがたは不信仰であったために,懲罰を味わうのである。」[106]
Korean
계시가 그들에게 있었는 데도 분열하며 분쟁을 일삼는 자 가 되지 말라 그들에게는 무서운 재앙이 있을 것이라[105]
심판의 날 하얗게 되는 사 람과 검게되는 사람이 있나니 얼 굴이 검게되는 자들은 믿음을 가 진 후 배반한 자로 이에 대한 재 앙을 맛볼 것이며[106]
Post a Comment