وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ[42]يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ[43]
[{ و } اذكر { إذ قالت الملائكة } أي جبريل { يا مريم إن الله اصطفاك } اختارك { وطهرك } من مسيس الرجال { واصطفاك على نساء العالمين } أي أهل زمانك .
{ يا مريم اقنتي لربك } أطيعيه { واسجدي واركعي مع الراكعين } أي صلِّي مع المصلِّين .]
[And remember when the angels said, “O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you from the touch of men and chosen you above the women of the worlds.”
“O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer].”]
And (remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Verily, Allah has chosen you, purified you (from polytheism and disbelief), and chosen you above the women of the 'Alamin (mankind and jinns) (of her lifetime)."[42] O Mary! "Submit yourself with obedience to your Lord (Allah, by worshipping none but Him Alone) and prostrate yourself, and Irka'i (bow down etc.) along with Ar-Raki'un (those who bow down etc.)."[43]
(Rappelle-toi) quand les Anges dirent : "ô Marie, certes Allah t'a élue au-dessus des femmes des mondes.[42]
"ô Marie, obéis à Ton Seigneur, prosterne-toi, et incline-toi avec ceux qui s'inclinent" .[43]
Und als die Engel sagten: "O Maryam, Allah hat dich auserwählt und dich rein gemacht und dich auserwählt vor den Frauen der (anderen) Weltenbewohner![42]
O Maryam, sei deinem Herrn demütig ergeben, wirf dich nieder und verbeuge dich zusammen mit den sich Verbeugenden."[43]
Recorda-te de quando os anjos disseram: Ó Maria, é certo que Deus te elegeu e te purificou, e te preferiu a todas asmulheres da humanidade![42]
Ó Maria, consagra-te ao Senhor! Prostra-te e genuflecte, com os genuflexos![43]
Y cuando los ángeles dijeron:«¡María! Alá te ha escogido y purificado. Te ha escogido entre todas las mujeres del universo.[42] ¡María! ¡Ten devoción a tu Señor, prostérnate e inclínate con los que se inclinan!»[43]
[MINNS] änglarnas ord till Maria: "Gud har utvalt dig och renat dig [och upphöjt] dig över alla världens kvinnor![42]
Maria! Förrätta din andakt inför din Herre med ödmjukhet; fall ned på ditt ansikte [inför Honom] och böj ditt huvud tillsammans med dem som böjer sina huvuden [i bön]."[43]
Вот сказали ангелы: "О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах избрал тебя, очистил и возвысил над женщинами миров.[42] О Марьям (Мария)! Будь смиренной перед Господом твоим, падай ниц и кланяйся вместе с теми, кто кланяется". [43]
আর যখন ফেরেশতা বলল হে মারইয়াম!, আল্লাহ তোমাকে পছন্দ করেছেন এবং তোমাকে পবিত্র পরিচ্ছন্ন করে দিয়েছেন। আর তোমাকে বিশ্ব নারী সমাজের উর্ধ্বে মনোনীত করেছেন।[42] হে মারইয়াম! তোমার পালনকর্তার উপাসনা কর এবং রুকুকারীদের সাথে সেজদা ও রুকু কর।[43]
और वह वाकि़या भी याद करो जब फ़रिश्तों ने मरियम से कहा, ऐ मरियम तुमको ख़ुदा ने बरगुज़ीदा किया और (तमाम) गुनाहों और बुराइयों से पाक साफ़ रखा और सारे दुनिया जहान की औरतों में से तुमको मुन्तखि़ब किया है (42)
(तो) ऐ मरियम इसके शुक्र से मैं अपने परवरदिगार की फ़रमाबदारी करूं सजदा और रूकूउ करने वालों के साथ रूकूउ करती रहो(43)
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୪୨-୪୩
ଏବଂ ସେହି ଘଟଣା ମନେ ପକାଅ ଯେତେବେଳେ ଦୂତମାନେ ମରିୟମଙ୍କୁ କହିଥିଲେ, "ହେ ମରିୟମ, ଆଲ୍ଲାହ ତୁମକୁ ମନୋନୀତ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ସମସ୍ତ ପାପ ଏବଂ ମନ୍ଦରୁ ତୁମକୁ ପବିତ୍ର କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ଜଗତର ନାରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତୁମକୁ ମନୋନୀତ କରିଛନ୍ତି। (୪୨)
(ତେଣୁ) ହେ ମରିୟମ, ଏଥିପାଇଁ କୃତଜ୍ଞତା ଜଣାଇ, ମୋତେ ମୋ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଦିଅ। ଯେଉଁମାନେ ମରିୟମ କରନ୍ତି ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଣାମ କର ଏବଂ ନତମସ୍ତକ ହୁଅ। (୪୩)
odia koran sloka tini:chabe-chatini (Translated From Hindi)
abng sehi ghatana mane pakaaa jetebele dutamane mariyamanku kahithile, "he marium, allaaha tumaku manonita karichhanti abng samasta papa abng mandaru tumaku pabitra karichhanti, abng jagatara narimananka madhyaru tumaku manonita karichhanti. (chabe)
(tenu) he marium, ethipain krutagyata janai, mote mo prabhunka agyaa palana karibaku dia. jeunmane marium karanti semananka sahita pranama kara abng natamastaka hua. (chatini)
當時,天神說:「麥爾彥啊!真主確已揀選你,使你純潔,使你超越全世界的婦女。[42]
麥爾彥啊!你當順服你的主,你當叩頭,你當與鞠躬的人一同鞠躬。」[43]
天使たちがこう言った時を思い起せ。「マルヤムよ,誠にアッラーはあなたを選んであなたを清め,万有の女人を越えて御選びになられた。」[42]
「マルヤムよ,あなたの主に崇敬の誠を棒げてサジダしなさい。ルクーウ(立礼)するものと一緒にルクーウしなさい。」[43]
또 천사가 말하길 마리아여 하나님이 너를 선택하사 청결케 했으며 너를 모든 여성들 위에 두셨노라 [42]
마리아여 경건한 자세로 너 의 주님께 엎드려 경배하고 예배 하는 자들과 함께 허리 굽혀 예배하라 [43]
Post a Comment