Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 44 (The Tidings of Things Hidden, Revealed to Prophet Muhammad)

 Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 44 (The Tidings of Things Hidden, Revealed to Prophet Muhammad)

Quran V3:44

ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ[44]
[{ ذلك } المذكور من أمر زكريا ومريم { من أنباء الغيب } أخبار ما غاب عنك { نوحيه إليك } يا محمد { وما كنت لديهم إذ يُلْقُون أقلامهم } في الماء يقترعون ليطهر لهم { أيهم يكْفُلُ } يربي { مريم وما كنت لديهم إذ يختصون } في كفالتها فتعرف ذلك فتخبر به وإنما عرفته من جهة الوحي .]
[{That} mentioned of the matter of Zechariah and Mary {is from the news of the unseen} news of what was hidden from you {We reveal it to you} O Muhammad {and you were not with them when they cast their pens} into the water, drawing lots to purify for them {who among them would take care of} raise {Mary, nor were you with them when they chose} to take care of her, so you knew that and informed others of it. Rather, you knew it through revelation.]

English Quran V3:44

This is a part of the news of the Ghaib (unseen, i.e. the news of the past nations of which you have no knowledge) which We inspire you with (O Muhammad SAW). You were not with them, when they cast lots with their pens as to which of them should be charged with the care of Maryam (Mary); nor were you with them when they disputed.

French

- Ce sont là des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu n'étais pas là lorsqu'ils jetaient leurs calames pour décider qui se chargerait de Marie ! Tu n'étais pas là non plus lorsqu'ils se disputaient .

German

Dies gehört zu den Nachrichten vom Verborgenen, das Wir dir (als Offenbarung) eingeben. Denn du warst nicht bei ihnen, als sie ihre Rohre warfen (, um durch das Los zu bestimmen), wer von ihnen Maryam betreuen sollte. Und du warst nicht bei ihnen, als sie miteinander stritten.

Portuguese

Estes são alguns relatos do incognoscível, que te revelamos (ó Mensageiro). Tu não estavas presente com eles (osjudeus) quando, com setas, tiravam a sorte para decidir quem se encarregaria de Maria; tampouco estavam presentes quandorivalizavam entre si.

Spanish

Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que Nosotros te revelamos. Tú no estabas con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a encargarse de María. Tú no estabas con ellos cuando disputaban.

Swedish

Detta hör till de [för dig, Muhammad] okända ting, som Vi [nu] uppenbarar för dig; du var inte med dem när de kastade lott om vem som skulle ha ansvar för Maria; och du var inte med dem när de tvistade [om detta] med varandra.

Russian

Это - часть рассказов о сокровенном, которое Мы сообщаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, чтобы решить, кто из них будет опекать Марьям (Марию). Ты не был с ними, когда они препирались.

Bangla

এ হলো গায়েবী সংবাদ, যা আমি আপনাকে পাঠিয়ে থাকি। আর আপনি তো তাদের কাছে ছিলেন না, যখন প্রতিযোগিতা করছিল যে, কে প্রতিপালন করবে মারইয়ামকে এবং আপনি তাদের কাছে ছিলেন না, যখন তারা ঝগড়া করছিলো।

Hindi Quran V3:44

(ऐ रसूल) ये ख़बर गैब की ख़बरों में से है जो हम तुम्हारे पास 'वही' के ज़रिए से भेजते हैं (ऐ रसूल) तुम तो उन सरपरस्ताने मरियम के पास मौजूद न थे जब वह लोग अपना अपना क़लम दरिया में बतौर क़ुरआ के डाल रहे थे (देखें) कौन मरियम का कफ़ील बनता है और न तुम उस वक्त उनके पास मौजूद थे जब वह लोग आपस में झगड़ रहे थे|

Odia Quran V3:44

ଓଡିଆ କୁରାନ V3:44

(ହେ ପୟଗମ୍ବର) ଏହା ଅଦୃଶ୍ୟ ଖବର ଯାହା ଆମେ ତୁମକୁ ପ୍ରକାଶ ମାଧ୍ୟମରେ ପଠାଉଛୁ। (ହେ ପୟଗମ୍ବର) ଯେତେବେଳେ ମରିୟମଙ୍କ ରକ୍ଷକମାନେ କୁରାନ ଭାବରେ ନଦୀରେ ସେମାନଙ୍କର କଲମ ପକାଉଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲେ (ଦେଖନ୍ତୁ କିଏ ମରିୟମଙ୍କ ରକ୍ଷକ), କିମ୍ବା ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ପରସ୍ପର ମଧ୍ୟରେ ବାଦବିବାଦ କରୁଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲେ।

Odia Quran V3:44  (Translated from Hindi)

(he payagambara) ehaa adrushya khabara jaahaa ame tumaku prakasa madhyamare pathauchhu. (he payagambara) jetebele mariyamanka rakshakamane kuraana bhabare nadire semanankara kalama pakaauthile, setebele tume semananka sahita upasthita nathile (dekhantu kie mariyamanka rakshaka), kimba jetebele semane paraspara madhyare badabibada karuthile, setebele tume semananka sahita upasthita nathile.

Chinese Quran V3:44

這是關於幽玄的消息,我把它啟示你;當他們用拈【門龜】法決定誰當撫養麥爾彥的時候,你沒有在場,他們爭論的時候,你也沒有在場。

Japanese Quran V3:44

これは幽玄界の消息の一部であり,われはこれをあなたに啓示する。かれらが(篆?)矢を投げて誰がマルヤムを養育すべきかを決めた時,あなたはかれらの中にいなかった。またかれらが相争った時も,あなたはかれらと一緒ではなかった。

Korean Quran V3:44

이것은 하나님이 그대에게 계시한 보이지 않는 복음의 일부 이거늘 누가 마리아를 보호할 것 인가를 결정하기 위해 그들이 화 살을 던졌을 때 그대는 그들과 함께 있지 아니하였으며 그들이 그것에 관해 논쟁을 할 때도 그대는 그들과 함께 있지 아니 하였노라


Post a Comment

Previous Post Next Post