Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 38-39 (Zakariya prayed to his Lord to grant him Good Offspring (Yahya - John))

 Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 38-39 (Zakariya prayed to his Lord to grant him Good Offspring  (Yahya - John))


هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ[38]فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ[39]
[{ هنالك } أي لما رأى زكريَّا ذلك وعلم أن القادر على الإتيان بالشيء في غير حينه قادر على الإتيان بالولد على الكبر وكان أهل بيته انقرضوا { دعا زَكَريَّاُ ربَّه } لما دخل المحراب للصلاة جوف الليل { قال ربِّ هب لي من لدنك } من عندك { ذرية طيبة } ولدا صالحا { إنك سميع } مجيب { الدعاء } .
{ فنادته الملائكة } أي جبريل { وهو قائم يصلي في المحراب } أي المسجد { أنَّ } أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول { الله يُبشِّرك } مثقلا ومخففا { بيحيى مصدِّقاً بكلمة } كائنة { من الله } أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن { وسيِّدا } متبوعا { وحصورا } ممنوعا من النساء { ونبيا من الصالحين } رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .]
[There, when Zechariah saw this and knew that He Who is able to bring something forth out of season is able to bring forth a child in his old age, and his family had perished, Zechariah called upon his Lord. When he entered the sanctuary to pray in the middle of the night, he said, “My Lord, grant me from Yourself a good offspring, a righteous son. Indeed, You are the Hearer of supplication.”

Then the angels called to him, meaning Gabriel, while he was standing in prayer in the sanctuary, meaning the mosque, “that Allah gives you good tidings of John (Yahya), confirming a word from Allah,” meaning Jesus, who is the Spirit of Allah and is called a word because he was created by the word “Be,” “and a leader,” followed, “and chaste,” abstaining from women, “and a prophet from among the righteous.” It is narrated that he never committed a sin nor even intended to.]
At that time Zakariya (Zachariya) invoked his Lord, saying: "O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation."[38]
Then the angels called him, while he was standing in prayer in Al-Mihrab (a praying place or a private room), (saying): "Allah gives you glad tidings of Yahya (John), confirming (believing in) the Word from Allah [i.e. the creation of 'Iesa (Jesus) , the Word from Allah ("Be!" - and he was!)], noble, keeping away from sexual relations with women, a Prophet, from among the righteous."[39]
Alors, Zacharie pria son Seigneur, et dit : "ô mon Seigneur, donne-moi, venant de Toi, une excellente descendance. Car Tu es Celui qui entend bien la prière".[38]
Alors, les Anges l'appelèrent pendant que, debout, il priait dans le Sanctuaire : "Voilà qu'Allah t'annonce la naissance de Yahya, confirmateur d'une parole d'Allah . Il sera un chef, un chaste, un prophète et du nombre des gens de bien".[39]
Da rief Zakariyya seinen Herrn an und sagte: "Mein Herr, schenke mir von Dir aus gute Nachkommenschaft! Du bist ja der Gebetserhörer.[38]
Und da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Zelle stand: "Allah verkündet dir Yahya, ein Wort von Allah zu bestätigen, einen Herrn, einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen."[39]

Portuguese Quran V3:38-39

Então, Zacarias rogou ao seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, concede-me uma ditosa descendência, porque és Exorável,por excelência. [38]
Os anjos o chamaram, enquanto rezava no oratório, dizendo-lhe: Deus te anuncia o nascimento de João, que corroboraráo Verbo de Deus, será nobre, casto e um dos profetas virtuosos.[39]
Тогда Закарийа (Захария) воззвал к своему Господу, сказав: "Господи! Одари меня прекрасным потомством от Себя, ведь Ты внимаешь мольбе".[38]
Когда он стоял на молитве в молельне, ангелы воззвали к нему: "Аллах радует тебя вестью о Йахйе (Иоанне), который подтвердит Слово от Аллаха и будет господином, воздержанным мужем и пророком из числа праведников".[39]
Entonces, Zacarías invocó a su Señor diciendo: «¡Señor! ¡Regálame, de Ti, una descendencia buena! Tú escuchas a quien Te invoca».[38]
Los ángeles le llamron cuando, de pie, oraba en el Templo: «Alá te anuncia la buena nueva de Juan, en confirmación de una Palabra que procede de Alá, y que será jefe, abstinente, profeta, de l os justos».[39]
Där [i helgedomen] bad Sakarias till Gud: "Herre! Låt mig, som en gåva från Dig, få en [son], sund till kropp och själ! Du bönhör den som ber."[38]
Och änglarna ropade till honom medan han stod i helgedomen, försänkt i bön, och sade: "Gud kungör för dig det glada budskapet om [en son] Johannes, som skall bekräfta ett ord från Gud och [bli] en ledare [för sitt folk], en renlevnadsman och en profet, en av de rättfärdiga."[39]

Bangla Quran V3:38-39

সেখানেই যাকারিয়া তাঁর পালনকর্তার নিকট প্রার্থনা করলেন। বললেন, হে, আমার পালনকর্তা! তোমার নিকট থেকে আমাকে পুত-পবিত্র সন্তান দান কর-নিশ্চয়ই তুমি প্রার্থনা শ্রবণকারী। [38]

যখন তিনি কামরার ভেতরে নামাযে দাঁড়িয়েছিলেন, তখন ফেরেশতারা তাঁকে ডেকে বললেন যে, আল্লাহ তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছেন ইয়াহইয়া সম্পর্কে, যিনি সাক্ষ্য দেবেন আল্লাহর নির্দেশের সত্যতা সম্পর্কে, যিনি নেতা হবেন এবং নারীদের সংস্পর্শে যাবেন না, তিনি অত্যন্ত সৎকর্মশীল নবী হবেন।[39]

Hindi Quran V3:38-39

(ये माजरा देखते ही) उसी वक़्त ज़करिया ने अपने परवरदिगार से दुआ कि और अर्ज़ की ऐ मेरे पालने वाले तू मुझको (भी) अपनी बारगाह से पाकीज़ा औलाद अता फ़रमा बेशक तू ही दुआ का सुनने वाला है (38)
अभी ज़करिया हुजरे में खड़े (ये) दुआ कर ही रहे थे कि फ़रिश्तों ने उनको आवाज़ दी कि 
अल्लाह तुमको यहया (के पैदा होने) की खुशख़बरी देता है जो जो कलेमतुल्लाह (ईसा) की तस्दीक़ करेगा और (लोगों का) सरदार होगा और औरतों की तरफ़ रग़बत न करेगा और नेको कार नबी होगा (39)

Odia Quran V3:38-39

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୩୮-୩୯

ସେହି ଜାକାରିଆ ତାଙ୍କ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ, "ହେ ପ୍ରଭୁ! ମୋତେ ଆପଣଙ୍କଠାରୁ ଏକ ଉତ୍ତମ ସନ୍ତାନ (ଅନୁଗାମୀ) ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ପ୍ରାର୍ଥନାର ଶ୍ରୋତା।" (୩୮)

ତା'ପରେ ମିହରାବରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ଦୂତମାନେ ତାଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ, "ଆଲ୍ଲାହ ଆପଣଙ୍କୁ ୟାହୟାର ଶୁଭ ଖବର ଦେଉଛନ୍ତି, ଯିଏ ଜଣେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା, ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ବାକ୍ୟକୁ ସତ୍ୟାପନକାରୀ, ନେତା, ମହାନ ସଂଯମ ବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ହେବେ।" (୩୯)

odia koran sloka tini:tinisi-tinisi (Translated from Hindi)

sehi jaakaria tanka prabhunku daki kahile, "he prabhu! mote apanankatharu eka uttama santaana (anugami) pradana karantu. apana praarthanara srota." (tinisi)

ta'pare miharaabare tthia hoithiba samayare dutamane tanku daki kahile, "allaaha apananku yahayaara subha khabara deuchhanti, jie janne bhabisyadwakta, allaahanka bakhyaku satyapanakari, neta, mahana sanjama byakti abng dharmikamananka madhyaru janne hebe." (tinisi)

Chinese Quran V3:38-39

在那裡,宰凱里雅就祈禱他的主,說:「我的主啊!求你從你那裡賞賜我一個善良的子嗣。你確是聽取祈禱的。」[38] 

正當宰凱里雅站在內殿中祈禱的時候,天神喊叫他說:「真主以葉哈雅向你報喜,他要証實從真主發出的一句話,要長成尊貴的、克己的人,要變成一個善良的先知。」[39]

Japanese Quran V3:38-39

そこでザカリーヤーは,主に祈って言った。「主よ,あなたの御許から,無垢の後継ぎをあたしに御授け下さい。本当にあなたは祈りを御聞き届け下さいます。」[38] 

それからかれがなお聖所で礼拝に立っていた時,天使がかれに呼びかけた。「アッラーからヤヒヤーの音報をあなたに授ける。その子はアッラーの御言葉の実証者となり,尊貴,純潔で正しい人々の事の預言者となろう。」[39]

Korean Quran V3:38-39

그런 후 사가라는 주님께 기 도 하며 말하길 주여 훌릉한 당신 의 자손을 제게 주읍소서 당신은 그 기도를 듣고 계시나이다 [38] 
그가 요람에 서서 기도를 드 리고 있노라니 천사들이 그를 볼 러 이르되 하나님께서 요한으로 하여 너에게 소식을 전하리니 하 나님의 말씀으로 한 아이가 잉태 하여 태어나니 그가 예언자들 가 운데 한 예언자가 되리라 [39]

Post a Comment

Previous Post Next Post