Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse-32 (Obey Allah and the Messenger)
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ [32]
[{ قل } لهم { أطيعوا الله والرسول } فيما يأمركم به من التوحيد { فإن تولَّوا } أعرضوا عن الطاعة { فان الله لا يحب الكافرين } فيه إقامة الظاهر مقام المضمر أي لا يحبهم بمعني أنه يعاقبهم .]
[Say to them, “Obey Allah and the Messenger in what he commands you regarding monotheism. But if they turn away from obedience, then Allah does not love the disbelievers.” This uses the explicit in place of the implicit, meaning He does not love them, in the sense that He will punish them.]
English Quran V3:32
French Quran V3:32
Dis : "Obéissez à Allah et au Messager. Et si vous tournez le dos... alors Allah n'aime pas les infidèles !
German Quran V3:32
Portuguese Quran V3:32
Dize: Obedecei a Deus e ao Mensageiro! Mas, se se recusarem, saibam que Deus não aprecia os incrédulos.
Russian Quran V3:32
Spanish Quran V3:32
Swedish Quran V3:32
Bangla Quran V3:32
Hindi Quran V3:32
(ऐ रसूल) कह दो कि अल्लाह और रसूल की फ़रमाबरदारी करो फिर अगर यह लोग उससे सरताबी ( मुँह मोड़े) करें तो (समझ लें कि) अल्लाह काफ़िरों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता|
Odia Quran V3:32
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ ଶ୍ଲୋକ ୩:୩୨
(ହେ ରସୁଲ) କୁହ, "ଆଲ୍ଲାହ ଏବଂ ରସୁଲଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କର। କିନ୍ତୁ ଯଦି ଏହି ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କଠାରୁ ମୁହଁ ଫେରାଇ ନିଅନ୍ତି, ତେବେ ଆଲ୍ଲାହ ଅବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ।"
odia korana sloka tini:tisi (Translated from Hindi)
(he rashula) kuha, "allaaha abng rashulanku agyaa palana kara. kintu jadi ehi lokamane tankatharu muhan ferai nianti, tebe allaaha abiswasimananku bhala paaanti nahin."
Chinese Quran V3:32
你說:「你們當服從真主和使者。」如果他們違背正道,那末,真主確是不喜愛不信道的人的。
Japanese Quran V3:32
言ってやるがいい。「アッラーと使徒に従いなさい。」だがかれらがもし背き去るならば,誠にアッラーは信仰を拒否する者たちを御好みになられない。
Korean Quran V3:32
하나님과 그분의 선지자에게 순종하라 하였으니 이를 거역하 는자 하나님은 이 불신자들을 사 랑하지 아니 하시니라

Post a Comment