Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse-30 (On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done)

 Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse-30    (On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done)

Quran V3:30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ[30]
[اذكر { يوم تجد كل نفس ما عملتـ } ـهُ { من خير محضرا وما عملتـ } ـهُ { من سوءٍ } مبتدأ خبره { تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا } غاية في نهاية البعد فلا يصل إليها { ويحذركم الله نفسه } كرر للتأكيد { والله رؤوف بالعباد } .]
[Remember {the Day when every soul will find present what it has done of good and what it has done of evil} subject and predicate {it will wish that between itself and it was a great distance} a distance so great that it would not reach it {and God warns you of Himself} repeated for emphasis {and God is kind to His servants}.]

English Quran V3: 30

On the Day when every person will be confronted with all the good he has done, and all the evil he has done, he will wish that there were a great distance between him and his evil. And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves.

French Quran V3: 30

Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien et ce qu'elle aura fait de mal; elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal une longue distance ! Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même. Allah est Compatissant envers [Ses] serviteurs.

German Quran V3: 30

An dem Tag wird jede Seele das, was sie an Gutem getan hat, bereit finden. Und von dem, was sie an Bösem getan hat, hätte sie gern, wenn zwischen ihr und ihm ein weiter Abstand wäre. Und Allah mahnt euch zur Vorsicht vor Sich selbst. Allah ist Gnädig zu den Menschen.

Portuguese Quran V3: 30

No dia em que cada alma se confrontar com todo o bem que tiver feito e com todo o mal que tiver cometido, ansiará paraque haja uma grande distância entre ela e ele (o mal). Deus vos exorta a d'Ele vos lembrardes, porque Deus é Compassivopara com os Seus servos.

Spanish Quran V3: 30

El día que cada uno se encuentre frente al bien y el mal que ha hecho, deseará tener bien lejos ese día. Alá advierte que tengáis cuidado con Él. Alá es manso con Sus siervos.

Swedish Quran V3: 30

Den Dag då människan skall ställas inför allt det goda som hon har gjort och allt det onda som hon har gjort kommer hon att önska att den [Dagen] hade varit oändligt avlägsen. Därför uppmanar Gud er att inte ta lätt på Hans varningar; Gud ömmar för Sina tjänare.

Russian Quran V3: 30

В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние. Аллах предостерегает вас от Самого Себя. Аллах сострадателен к рабам.

Bangla Quran V3: 30

সেদিন প্রত্যেকেই যা কিছু সে ভাল কাজ করেছে; চোখের সামনে দেখতে পাবে এবং যা কিছু মন্দ কাজ করেছে তাও, ওরা তখন কামনা করবে, যদি তার এবং এসব কর্মের মধ্যে ব্যবধান দুরের হতো! আল্লাহ তাঁর নিজের সম্পর্কে তোমাদের সাবধান করছেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।

Hindi Quran V3: 30

जिस दिन प्रत्येक प्राणी ने जो सुकर्म किया है, उसे उपस्थित पायेगा तथा जिसने कुकर्म किया है, वह कामना करेगा कि उसके तथा उसके कुकर्मों के बीच बड़ी दूरी होती तथा अल्लाह तुम्हें स्वयं से डराता (अर्थात अपनी अवैज्ञा से है और अल्लाह अपने भक्तों के लिए अति करुणामय है। 

Odia Quran V3: 30

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩: ୩୦

ଯେତେବେଳେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଣ ନିଜର ଭଲ କାମକୁ ଉପସ୍ଥିତ ପାଇବ, ଏବଂ ଯିଏ ମନ୍ଦ କାମ କରିଛି ସେ ଚାହିଁବ ଯେ ତା' ଏବଂ ତା'ର ମନ୍ଦ କାମ ମଧ୍ୟରେ ଅଧିକ ଦୂରତା ଥାଆନ୍ତା। ଆଲ୍ଲାହ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଜ ବିଷୟରେ ସତର୍କ କରାନ୍ତି (ଅର୍ଥାତ୍, ତାଙ୍କ ଅପରାଧରୁ), ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ତାଙ୍କ ଉପାସକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଳୁ।

odia koran sloka tini: tinisi (Translated from Hindi)

jetebele pratyeka prana nijara bhala kamaku upasthita paiba, abng jie manda kama karichhi se chahinba je ta' abng ta'ra manda kama madhyare adhika durata thaanta. allaaha apananku nija bisayare satarka karaanti (arthat, tanka aparadharu), abng allaaha tanka upaasakamananka prati dayalu.

Chinese Quran V3: 30

在那日,人人都要發現自己所作善惡的記錄陳列在自己面前。人人都要希望在自己和那日之間,有很遠的距離。真主使你們防備他自己,真主是仁愛眾僕的。

Japanese Quran V3: 30

凡ての人が,それぞれ行った善事と,その行なった悪事とを,まのあたりに見る日。かれらはその日と,その(行った悪事との)間に,遠い隔たりがあることを望むであろう。アッラーは,あなたがたにしたしく戒められる。アッラーはしもべたちに慈悲深くあられる。

Korean Quran V3: 30

모든 사람이 행하였던 선과 행하였던 악이 나타나는 그날에 각자는 그것과 그것 사이에 굉장 한 공간의 거리가 있었으면 하고 바랄 것이라 하나님은 그분의 벌 로써 너희에게 경고하시니 하나님 은 그의 중복들에게 은혜로 충만 하심이라


Post a Comment

Previous Post Next Post