Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-238-239 (Maintain the Five Daily Prayers by Performing Them at Their Appointed Times)
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ[238]فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ[239]
[{ حافظوا على الصلوات } الخمس بأدائها في أوقاتها { والصلاة الوسطى } هي العصر أو الصبح أو الظهر أو غيرها أقوال وأفردها بالذكر لفضلها { وقوموا لله } في الصلاة { قانتين } قيل مطيعين لقوله صلى الله عليه وسلم : كل قنوت في القرآن فهو طاعة، رواه أحمد وغيره، وقيل ساكتين لحديث زيد بن أرقم : كنا نتكلم في الصلاة حتى نزلت فأمرنا بالسكوت ونُهينا عن الكلام رواه الشيخان .{ فإن خفتم } من عدو أو سيل أو سبع { فرجالا } جمع راجل أي مشاة صلوا { أو ركبانا } جمع راكب أي كيف أمكن مستقبلي القبلة أو غيرها ويومئ بالركوع والسجود { فإذا أمنتم } من الخوف { فاذكروا الله } أي صلّوا { كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون } قبل تعليمه من فرائضها وحقوقها والكاف بمعنى مثل وما مصدرية أو موصولة .]
[{Maintain the five daily prayers} by performing them at their appointed times. {And the middle prayer} is either Asr, Fajr, Dhuhr, or other, according to different opinions. It is singled out for mention due to its virtue. {And stand before God} in prayer, {devoutly obedient}.
It has been said that it means obedient, based on the Prophet's saying, peace and blessings be upon him: "Every instance of Qunut in the Qur'an is obedience," narrated by Ahmad and others. It has also been said that it means silent, based on the hadith of Zayd ibn Arqam: "We used to speak during prayer until this verse was revealed, and we were commanded to be silent and forbidden from speaking," narrated by the two Sheikhs.
{If you fear} an enemy, a flood, or a wild animal, {then pray on foot} (plural of rajil), meaning on foot, {or riding} (plural of rakib), meaning however possible, facing the qibla or otherwise, and gesturing for bowing and prostration. {And when you are secure} from fear, {then remember God} (i.e., pray) {as He taught you what you did not know} before He taught you of its obligations and rights. The "kaaf" means "like," and "maa" is a verbal noun or a relative pronoun.]
Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer - 'Asr). And stand before Allah with obedience [and do not speak to others during the Salat (prayers)].[238] And if you fear (an enemy), perform Salat (pray) on foot or riding. And when you are in safety, offer the Salat (prayer) in the manner He has taught you, which you knew not (before).[239]
Soyez assidus aux Salats et surtout la Salat médiane; et tenez-vous debout devant Allah, avec humilité .[238]
Mais si vous craignez (un grand danger), alors priez en marchant ou sur vos montures. Puis quand vous êtes en sécurité, invoquez Allah comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.[239]
Haltet die Gebete ein, und (besonders) das mittlere Gebet, und steht demütig ergeben vor Allah.[238]
Wenn ihr in Furcht seid, dann (verrichtet das Gebet) zu Fuß oder im Reiten. Wenn ihr aber (wieder) in Sicherheit seid, dann gedenkt Allahs, wie Er euch gelehrt hat, was ihr nicht wußtet.[239]
Observai as orações, especialmente as intermediárias, e consagrai-vos fervorosamente a Deus.[238]
Se estiverdes em perigo, orai andando ou cavalgando; porém, quando estiverdes seguros, invocai Deus, tal como Elevos ensinou o que não sabíeis.[239]
¡Observad las azalás -sobre todo. la azalá intermedia- y estad con devoción ante Alá![238]
Si teméis algún peligro, de pie o montados. Y, cuando estéis en seguridad, ¡recordad a Alá... cómo os enseño lo que no sabíais...![239]
FÖRRÄTTA regelbundet [de dagliga] bönerna och [särskilt] den bön som har en central plats och res er i from ödmjukhet inför Gud.[238]
Om ni hotas av fara kan bönen förrättas under marsch eller ritt, och när ni åter är i säkerhet, åkalla då Gud så som Han lärde er när ni var okunniga.[239]
Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.[238]
Если вы испытываете страх, то молитесь на ходу или верхом. Когда же вы окажетесь в безопасности, то поминайте Аллаха так, как Он научил вас тому, чего вы не знали.[239]
সমস্ত নামাযের প্রতি যত্নবান হও, বিশেষ করে মধ্যবর্তী নামাযের ব্যাপারে। আর আল্লাহর সামনে একান্ত আদবের সাথে দাঁড়াও।[238] অতঃপর যদি তোমাদের কারো ব্যাপারে ভয় থাকে, তাহলে পদচারী অবস্থাতেই পড়ে নাও অথবা সওয়ারীর উপরে। তারপর যখন তোমরা নিরাপত্তা পাবে, তখন আল্লাহকে স্মরণ কর, যেভাবে তোমাদের শেখানো হয়েছে, যা তোমরা ইতিপূর্বে জানতে না।[239]
और (मुसलमानों) तुम तमाम नमाज़ों की और ख़ुसूसन बीच वाली नमाज़ सुबह या ज़ोहर या अस्र की पाबन्दी करो और ख़ास अल्लाह ही वास्ते नमाज़ में क़ुनूत पढ़ने वाले हो कर खड़े हो फिर अगर तुम ख़ौफ की हालत में हो (238)
और पूरी नमाज़ न पढ़ सको तो सवार या पैदल जिस तरह बन पड़े पढ़ लो फिर जब तुम्हें इत्मेनान हो तो जिस तरह अल्लाह ने तुम्हें (अपने रसूल की मारफ़त इन बातों को सिखाया है जो तुम नहीं जानते थे (239)
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୨୩୮-୨୩୯
ଏବଂ (ମୁସଲମାନମାନେ) ସମସ୍ତ ପ୍ରାର୍ଥନା ପାଳନ କରନ୍ତି, ଏବଂ ବିଶେଷକରି ସକାଳର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରାର୍ଥନା, ଜୁହର କିମ୍ବା ଆସର, ଏବଂ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଠିଆ ହୁଅନ୍ତୁ, କେବଳ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ପାଇଁ କୁନୁତ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତୁ। ଯଦି ତୁମେ ଭୟଭୀତ ହୁଅ, ତେବେ ଯେଉଁ ଉପାୟରେ ତୁମେ ସବାର ହେଉ କିମ୍ବା ପାଦରେ ହେଉ, ପ୍ରାର୍ଥନା କର। ତା'ପରେ, ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅ, ତେବେ ଆଲ୍ଲାହ ତୁମକୁ (ତାଙ୍କ ରସେଲଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରେ) ଯାହା ଶିଖାଇଛନ୍ତି ତାହା କର ଯାହା ତୁମେ ଜାଣି ନଥିଲ।
odia koran sloka due:duisattha-duisi (Translated from Hindi)
abng (musalamanamane) samasta praarthana palana karanti, abng bisesakari sakalara madhyabartee praarthana, juhara kimba asara, abng praarthanare tthia huantu, kebala allaahanka pain kunuta praarthana karantu. jadi tume bhayabhita hua, tebe jeun upaayare tume sabara heu kimba padare heu, praarthana kara. ta'pare, jetebele tume nischita hua, tebe allaaha tumaku (tanka raselanka madhyamare) jaahaa sikhaichhanti tahaa kara jaahaa tume jani nathila.
你們當謹守許多拜功,和最貴的拜功,你們當為真主而順服地立正。[238]
如果你們有所畏懼,那末,可以步行著或騎乘著(做禮拜)。你們安全的時候,當依真主所教你們的禮儀而記念他。[239]
各礼拝を,特に中間の礼拝を謹厳に守れ,敬(虎?)にアッラーの御前に立て。[238]
あなたがたが,((故?)の)恐れある時は,徒歩または騎乗のまま(略式の礼拝をしなさい)。だが安全になった時は,(完全な礼拝をして)アッラーを念じなさい。あなたがたが(もと)知らなかったことを,かれが教えられたように。[239]
예배를 잘 지키고 중간 예 배를 지킬것이며 경건한 자세로 하나님 앞에 서라 [238]
만일 적의 두려움이 있을 때는 선 자세에서 또는 승마한 자 세로 예배를 드리되 안전할 때는 하나님이 가르친대로 하나님을 찬 양하라 이는 너희가 알지 못했던 것이니라[239]
Post a Comment