Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-223 ( Give Glad Tidings to Believers, (O Muhammad))
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُم مُّلَاقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ[223]
[{ نساؤكم حرث لكم } أي محل زرعكم الولد { فأتوا حرثكم } أي محله وهو القبل { أنَّى } كيف { شئتم } من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول { وقدموا لأنفسكم } العمل الصالح كالتسمية عند الجماع { واتقوا الله } في أمره ونهيه { واعلموا أنكم ملاقوه } بالبعث فيجازيكم بأعمالكم { وبشر المؤمنين } الذين اتقوه بالجنة .]
[{Your wives are a tilth for you} meaning the place where you plant the child {so approach your tilth} meaning its place, which is the vagina {however} how {you wish} whether standing, sitting, lying down, facing forward, or backward. It was revealed in response to the saying of the Jews: Whoever approaches his wife in her vagina, meaning from behind, the child will be born cross-eyed.
{And put forth good deeds for yourselves} such as saying the name of Allah before intercourse. {And fear Allah} in His commands and prohibitions. {And know that you will meet Him} on the Day of Resurrection, and He will reward you for your deeds. {And give good tidings to the believers} who feared Him of Paradise.]
Your wives are a tilth for you, so go to your tilth (have sexual relations with your wives in any manner as long as it is in the vagina and not in the anus), when or how you will, and send (good deeds, or ask Allah to bestow upon you pious offspring) before you for your ownselves. And fear Allah, and know that you are to meet Him (in the Hereafter), and give good tidings to the believers (O Muhammad SAW). Vos épouses sont pour vous un champ de labour; allez à votre champ comme [et quand] vous le voulez et oeuvrez pour vous-mêmes à l'avance. Craignez Allah et sachez que vous le rencontrerez. Et fais gracieuses annonces aux croyants !
Eure Frauen sind euch ein Saatfeld. So kommt zu eurem Saatfeld, wann und wie ihr wollt. Doch schickt (Gutes) für euch selbst voraus. Und fürchtet Allah und wißt, daß ihr Ihm begegnen werdet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft. Vossas mulheres são vossas semeaduras. Desfrutai, pois, da vossa semeadura, como vos apraz; porém, praticai boasobras antecipadamente, temei a Deus e sabei que compareceis perante Ele. E tu (ó Mensageiro), anuncia aos fiéis (abem-aventurança).
Vuestras mujeres son campo labrado para vosotros. ¡Venid, pues, a vuestro campo como queráis, haciendo preceder algo para vosotros mismos! ¡Temed a Alá y sabed que Le encontraréis! ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! Era hustrur är för er [som] en åker; beträd därför er åker, när och som ni önskar - men sörj [först] för era själar. Frukta Gud och var förvissade om att ni skall möta Honom. Och förkunna för de troende hoppets budskap. Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете. Готовьте для себя добрые деяния, бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих!
তোমাদের স্ত্রীরা হলো তোমাদের জন্য শস্য ক্ষেত্র। তোমরা যেভাবে ইচ্ছা তাদেরকে ব্যবহার কর। আর নিজেদের জন্য আগামী দিনের ব্যবস্থা কর এবং আল্লাহকে ভয় করতে থাক। আর নিশ্চিতভাবে জেনে রাখ যে, আল্লাহর সাথে তোমাদেরকে সাক্ষাত করতেই হবে। আর যারা ঈমান এনেছে তাদেরকে সুসংবাদ জানিয়ে দাও। तुम्हारी स्त्रियों तुम्हारी खेती है। अतः जिस प्रकार चाहो तुम अपनी खेती में आओ और अपने लिए आगे भेजो; और अल्लाह से डरते रहो; भली-भाँति जान ले कि तुम्हें उससे मिलना है; और ईमान लानेवालों को शुभ-सूचना (ख़ुश ख़बरी) दे दो.
(Translated from Hindi)
ତୁମ ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ତୁମର ଫସଲ। ତେଣୁ ତୁମେ ଯେପରି ଇଚ୍ଛା କର, ନିଜ ଫସଲକୁ ଯାଅ ଏବଂ ନିଜ ପାଇଁ ଆଗୁଆ ପଠାଅ; ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କୁ ଭୟ କର; ଭଲ ଭାବରେ ଜାଣ ଯେ ତୁମେ ତାଙ୍କୁ ଭେଟିବ; ଏବଂ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ଶୁଭ ଖବର ଦିଅ।
Odia Quran V2:223
tuma strimane tumara fasala. tenu tume jepari icha kara, nija fasalaku jaa abng nija pain agua pathaa; abng allaahanku bhaya kara; bhala bhabare janna je tume tanku vateeba; abng biswasimananku subha khabara dia.
你們的妻子好比是你們的田地,你們可以隨意耕種。你們當預先為自己而行善。你們當敬畏真主,當知道你們將與他相會。你當向信士們報喜。
妻はあなたがたの耕地である。だから意のままに耕地に赴け。だが自分の魂のために,(予め何か)善いことをしなさい。アッラーを畏れなさい。あなたがたは(来世で)かれに会うことを知りなさい。なお(これらの)吉報を信者たちに伝えなさい。
여성들은 너희들이 가꾸어 야 할 경작지와 같나니 너회가 원할때 경작지로 가까이 가라 그리 하여 씨를 뿌리되 너회 스스로를 위해 조심스러워야 하고 하나님을공경할 것이며 언젠가 그분을 영 접하게 되리라는 것을 알고 믿음 을 가진자들에게 복음을 전하라
Post a Comment