Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-221 ( Quranic View on Marrying non- Muslims)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-221    ( Quranic View on Marrying non- Muslims)

Quran V2:221

وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ[221]


[{ ولا تنكحوا } تتزوجوا أيها المسلمون { المشركات } أي الكافرات { حتى يؤمنّ ولأمة مؤمنة خير من مشركة } حرة لأن سبب نزولها العيب على من تزوج أمة وترغيبه في نكاح حرة مشركة { ولو أعجبتكم } لجمالها ومالها وهذا مخصوص بغير الكتابيات بآية (والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب) { ولا تُنكحوا } تُزوجوا { المشركين } أي الكفار المؤمنات { حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم } لماله وجماله { أولئك } أي أهل الشرك { يدعون إلى النار } بدعائهم إلى العمل الموجب لها فلا تليق مناكحهم { والله يدعو } على لسان رسله { إلى الجنة والمغفرة } أي العمل الموجب لهما { بإذنه } بإرادته فتجب إجابته بتزويج أوليائه { ويبن آياته للناس لعلهم يتذكرون } يتعظون .]
Sahih International
[{And do not marry} O Muslims, {polytheistic women} i.e., disbelieving women {until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheistic woman} free woman, because the reason for its revelation is to criticize the one who marries a slave woman and to encourage him to marry a free polytheistic woman {even if she pleases you} for her beauty and wealth. 
                   This is specific to those other than the People of the Book, by the verse (And [lawful to you in marriage are] chaste women from among the People of the Scripture). {And do not marry} give in marriage {polytheistic men} i.e., disbelieving men, believing women {until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even if he pleases you} for his wealth and beauty.
 {Those} i.e., the people of polytheism, {invite to the Fire} by their call to the deed that necessitates it, so their marriages are not appropriate. {And Allah invites} through the tongue of His messengers {to Paradise and forgiveness} i.e., the deed that necessitates them {by ​​His permission} by His will, so it is obligatory to respond to Him by marrying His allies. {And He makes clear His verses to the people that perhaps they will remember} take heed.]++

English Quran V2:221

And do not marry Al-Mushrikat (idolatresses, etc.) till they believe (worship Allah Alone). And indeed a slave woman who believes is better than a (free) Mushrikah (idolatress, etc.), even though she pleases you. And give not (your daughters) in marriage to Al-Mushrikun till they believe (in Allah Alone) and verily, a believing slave is better than a (free) Mushrik (idolater, etc.), even though he pleases you. Those (Al-Mushrikun) invite you to the Fire, but Allah invites (you) to Paradise and Forgiveness by His Leave, and makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to mankind that they may remember.

French Quran V2:221

Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une esclave croyante vaut mieux qu'une associatrice, même si elle vous enchante. Et ne donnez pas d'épouses aux associateurs tant qu'ils n'auront pas la foi, et certes, un esclave croyant vaut mieux qu'un associateur même s'il vous enchante. Car ceux-là [les associateurs] invitent au Feu; tandis qu'Allah invite, de part Sa Grâce, au Paradis et au pardon. Et Il expose aux gens Ses enseignements afin qu'ils se souviennent !

German Quran V2:221

Und heiratet Götzendienerinnen nicht, bevor sie glauben. Und eine gläubige Sklavin ist fürwahr besser als eine Götzendienerin, auch wenn diese euch gefallen sollte. Und verheiratet nicht (gläubige Frauen) mit Götzendienern, bevor sie glauben. Und ein gläubiger Sklave ist fürwahr besser als ein Götzendiener, auch wenn dieser euch gefallen sollte. Jene laden zum (Höllen)feuer ein. Allah aber lädt zum (Paradies)garten und zur Vergebung ein, mit Seiner Erlaubnis, und macht den Menschen Seine Zeichen klar, auf daß sie bedenken mögen.

Portuguese Quran V2:221

Não desposareis as idólatras até que elas se convertam, porque uma escrava fiel é preferível a uma idólatra, ainda queesta vos apraza. Tampouco consintais no matrimônio das vossas filhas com os idólatras, até que estes se tenham convertido,porque um escravo fiel é preferível a um livre idólatra, ainda que este vos apraza. Eles arrastam-vos para o fogo infernal;em troca, Deus, com Sua benevolência, convoca-vos ao Paraíso e ao perdão e elucida os Seus versículos aos humanos, paraque Dele recordem.

Spanish Quran V2:221

No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis con asociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un asociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto que Alá os llama al Jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, se dejen amonestar.

Swedish Quran V2:221

TAG inte till hustrur kvinnor som dyrkar avgudar förrän de blivit troende - en troende [Guds] tjänarinna är helt visst bättre än en som dyrkar avgudar, hur tilldragande ni än finner henne. Och gift inte bort era döttrar med män som dyrkar avgudar förrän de blivit troende - en troende [Guds] tjänare är helt visst bättre än en avgudadyrkare, hur förträfflig ni än finner honom. Sådana [människor] inbjuder till Elden, men Gud inbjuder till paradiset och att genom Hans nåd söka syndernas förlåtelse. Och Han klargör Sina budskap för människorna för att stämma dem till eftertanke. 

Russian Quran V2:221 

Не женитесь на язычницах, пока они не уверуют. Безусловно, верующая невольница лучше язычницы, даже если она понравилась вам. Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют. Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. Он разъясняет людям Свои знамения, - быть может, они помянут назидание. 

Bangla Quran V2:221

আর তোমরা মুশরেক নারীদেরকে বিয়ে করোনা, যতক্ষণ না তারা ঈমান গ্রহণ করে। অবশ্য মুসলমান ক্রীতদাসী মুশরেক নারী অপেক্ষা উত্তম, যদিও তাদেরকে তোমাদের কাছে ভালো লাগে। এবং তোমরা (নারীরা) কোন মুশরেকের সঙ্গে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়ো না, যে পর্যন্ত সে ঈমান না আনে। একজন মুসলমান ক্রীতদাসও একজন মুশরেকের তুলনায় অনেক ভাল, যদিও তোমরা তাদের দেখে মোহিত হও। তারা দোযখের দিকে আহ্বান করে, আর আল্লাহ নিজের হুকুমের মাধ্যমে আহ্বান করেন জান্নাত ও ক্ষমার দিকে। আর তিনি মানুষকে নিজের নির্দেশ বাতলে দেন যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করে। 

Hindi Quran V2:221

और मुशरिक औरतों से शादी न करो जब तक वे ईमान न लाएँ। एक मोमिन गुलाम एक आज़ाद मुशरिक औरत से बेहतर है, भले ही वह मुशरिक तुम्हें पसंद हो। और अपनी औरतों की शादी मुशरिक मर्दों से तब तक न करो जब तक वे ईमान न लाएँ। एक मोमिन गुलाम एक आज़ाद मुशरिक से बेहतर है, भले ही वह मुशरिक तुम्हें पसंद हो। वे जहन्नम में बुलाते हैं, जबकि अल्लाह अपने हुक्म से जन्नत और अपनी तरफ से माफ़ी की ओर बुलाता है। वह लोगों के लिए अपनी आयतें साफ़-साफ़ बताता है ताकि वे ध्यान दें।(उर्दू से अनुवादित)

Odia Quran V2:221

Odia Quran V2:221  (Translated from Hindi)

ଏବଂ ତୁମେ ବହୁଦେବବାଦୀ ମହିଳାମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ ନକରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିବାହ କର ନାହିଁ। ଜଣେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଦାସୀ ଜଣେ ସ୍ୱାଧୀନ ବହୁଦେବବାଦୀ ମହିଳା ଅପେକ୍ଷା ଭଲ, ଯଦିଓ ସେହି ବହୁଦେବବାଦୀ ମହିଳା ତୁମକୁ ପସନ୍ଦ ଆସିଥାଏ। ଏବଂ ତୁମର ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ମୁସଲମାନ ପୁରୁଷଙ୍କ ସହିତ ବିବାହ ଦିଅ ନାହିଁ। ଜଣେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଦାସୀ ଜଣେ ସ୍ୱାଧୀନ ବହୁଦେବବାଦୀ ମହିଳା ଅପେକ୍ଷା ଭଲ, ଯଦିଓ ସେହି ବହୁଦେବବାଦୀ ମହିଳା ତୁମକୁ ପସନ୍ଦ ଆସିଥାଏ। ସେମାନେ ତୁମକୁ ନର୍କକୁ ଡାକୁଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ଆଲ୍ଲାହ ତାଙ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଏବଂ ତାଙ୍କଠାରୁ କ୍ଷମା ଦ୍ୱାରା ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଡାକୁଛନ୍ତି। ସେ ତାଙ୍କର ଆଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି ଯାହା ଦ୍ଵାରା ସେମାନେ ଧ୍ୟାନ ଦେଇପାରିବେ।

Chinese Quran V2:221

你們不要娶以物配主的婦女,直到她們信道。已信道的奴婢,的確勝過以物配主的婦女,即使她使你們愛慕她。你們不要把自己的女兒嫁給以物配主的男人,直到他們信道。已信道的奴僕,的確勝過以物配主的男人,即使他使你們愛慕他。這等人叫你們入火獄,真主卻隨意地叫你們入樂園,和得到赦宥。他為世人闡明他的跡象,以便他們覺悟。

Japanese Quran V2:221

多神教の女とは,かの女が信者になるまでは結婚してはならない。仮令あなたがたが気に入っていても,多神教の女よりは信仰のある女奴隷が勝る。また多神教の男が信者になるまでは,あなたがたの女子をかれらに嫁がせてはならない。仮令あなたがたの気に入っていても,多神教の男よりは信仰ある奴隷の方が勝っている。これらの者は,信者を業火に誘う。だがアッラーは寛容に罪を許され,楽園に呼び入れられる。また人びとに,かれの印を明示される。恐らくかれらは反省するであろう。

Korean Quran V2:221

믿음이 없는 여성과 결혼하지 말라 믿음을 가진 여자 노예가믿음이 없는 유혹하는 매혹의 여 자보다 나으니라 또한 믿음이 없 는 남성들이 믿음을 가질때까지 딸들을 결혼시키지 말라 믿음을 가진 노예가 믿음이 없는 유흑하 는 매혹의 남성보다 나으니라 이 들은 지옥으로 유흑하도다 그러 나 하나님은 천국으로 인도하시며관용을 베푸시며 사람들에게 그분의 계시를 설명하나니 이를 기억 하고 찬양하라

[++Do not marry polytheist women until they believe. A believing slave girl is better than a polytheist, even if she pleases you. And do not marry them to polytheists until they believe. A believing slave girl is better than a polytheist, even if she pleases you. They invite to the Fire of Hell. But Allah invites to Paradise and forgiveness by His permission, and makes His verses clear to the people, that they may remember.

(Marriage is the most sacred and important of human relationships. This relationship fulfills many of the desires of a human being. Two people in marriage are the closest to each other. Achieving this state requires, first of all, the unity of hearts, and the unity of hearts requires unity of belief. Because the measure that determines the life path of each person is their religious viewpoint. Therefore, Islam prohibits marrying women whose beliefs are corrupt and marrying polytheist men.)] (Translated from Uzbek)

Post a Comment

Previous Post Next Post