Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse- 199 (Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.)

Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse- 199   (Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.) 

Quran V2:199

ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [199]
[{ ثم أفيضوا } يا قريش { من حيث أفاض الناس } أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفه ترفعا عن الوقوف معهم وثم للترتيب في الذكر { واستغفروا الله } من ذنوبكم إن الله غفور } للمؤمنين { رحيم } بهم .]
[{Then depart} O Quraysh {from where the people depart} that is, from Arafat, by standing there with them, and they used to stand at Muzdalifah, out of pride in standing with them. Then, for the order of mention, {and ask forgiveness of God} for your sins. Indeed, Allah is Forgiving} to the believers {and Merciful} to them.]

English Quran V2:199


Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness. Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.

French Quran V2:199


Ensuite déferlez par où les gens déferlèrent, et demandez pardon à Allah. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

German Quran V2:199


Hierauf strömt weiter, woher die (anderen) Menschen weiterströmen, und bittet Allah um Vergebung. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Portuguese Quran V2:199 

Descei, também, de onde descem os demais, e implorai perdão de Deus, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo. 

Spanish Quran V2:199

¡Haced, luego, como los demás y pedid perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso.

Swedish Quran V2:199

Gå därefter vidare med människoströmmen och be om Guds förlåtelse för era synder. Gud är ständigt förlåtande, barmhärtig.

Russian Quran V2:199

Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

Bangla Quran V2:199

অতঃপর তওয়াফের জন্যে দ্রুতগতিতে সেখান থেকে ফিরে আস, যেখান থেকে সবাই ফিরে। আর আল্লাহর কাছেই মাগফেরাত কামনা কর। নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাকারী, করুনাময়। 

Hindi Quran V2:199

फिर जहाँ से लोग चल खड़े हों वहीं से तुम भी चल खड़े हो और उससे मग़फिरत की दुआ माँगों बेशक अल्लाह  बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है (199)

Odia Quran V2:199

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୯୯

ତା'ପରେ ଲୋକମାନେ ଯେଉଁଠାରୁ ଯାଆନ୍ତି ସେଠାରୁ ଯାଅ ଏବଂ ତାଙ୍କଠାରୁ କ୍ଷମା ମାଗ; ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଲ୍ଲାହ କ୍ଷମାଶୀଳ, ଦୟାଳୁ। (୧୯୯)

odia koran sloka due:unnesi (Translated from Hindi)

ta'pare lokamane jeuntharu janti setharu jaa abng tankatharu kshamaa maaga; nischita bhabare allaaha kshamaasila, dayalu. (unnesi)

Chinese Quran V2:199

然後,你們從眾人結隊而行的地方結隊而行,你們當向真主求饒。真主確是至赦的,確是至慈的。

Japanese Quran V2:199

それで,人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り,アッラーの御赦しを請い願いなさい。誠にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる。

Korean Quran V2:199

그런후 사람들이 서두르는곳으로부터 서둘러 하나님께 용서를 구하라 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하시니라

Post a Comment

Previous Post Next Post