Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse- 206 (Hellfire, How Wretched is the Resting Place.)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse- 206    (Hellfire, How Wretched is the Resting Place.) 

Quran V2: 206

وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ[206]
[{ وإذا قيل له اتق الله } في فعلك { أخذته العزة } حملته الأنفة والحمية على العمل { بالإثم } الذي أُمر باتقائه { فحسبه } كافيه { جهنم ولبئس المهاد } الفراش هي .]
[And when it is said to him, "Fear God," in your actions, pride takes hold of him, and arrogance and zeal drive him to commit the sin that he was commanded to avoid. Hell is sufficient for him, and how wretched a resting place it is.]

English Quran V2:206

And when it is said to him, "Fear Allah", he is led by arrogance to (more) crime. So enough for him is Hell, and worst indeed is that place to rest!

French Quran V2:206

Et quand on lui dit : "Redoute Allah", l'orgueil criminel s'empare de lui, l'Enfer lui suffira, et quel mauvais lit, certes !

German Quran V2:206

Und wenn man zu ihm sagt: "Fürchte Allah", reißt ihn der Stolz zur Sünde hin. Die Hölle soll seine Genüge sein - wahrlich eine schlimme Lagerstatt!

Portuguese Quran V2:206

Quando lhe é dito que tema a Deus, apossa-se dele a soberbia, induzindo-o ao pecado. Mas o inferno ser-lhe-ásuficiente castigo. Que funesta morada! 

Spanish Quran V2:206

Y. cuando se le dice: «¡Teme a Alá!», se apodera de él un orgullo criminal. Tendrá la gehena como retribución. ¡Qué mal lecho...!

Swedish Quran V2:206

Och när någon uppmanar honom att frukta Gud, driver hans högmod honom ut i ytterligare synd. Helvetet är gott nog för honom - detta eländiga vilorum!

Russian Quran V2:206

Когда ему говорят: "Побойся Аллаха!" - гордыня подталкивает его на грех. Довольно с него Геенны! Как же скверно это ложе!

Bangla Quran V2:206 

.আর যখন তাকে বলা হয় যে, আল্লাহকে ভয় কর, তখন তার পাপ তাকে অহঙ্কারে উদ্বুদ্ধ করে। সুতরাং তার জন্যে দোযখই যথেষ্ট। আর নিঃসন্দেহে তা হলো নিকৃষ্টতর ঠিকানা।

Hindi Quran V2:206

और जब कहा जाता है कि ख़ुदा से डरो तो उसे ग़ुरुर गुनाह पर उभारता है बस ऐसे कम्बख़्त के लिए जहन्नुम ही काफ़ी है और बहुत ही बुरा ठिकाना है (206)

Odia Quran V2:206

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୨୦୬

ଏବଂ ଯେତେବେଳେ କୁହାଯାଏ, "ଆଲ୍ଲାହଙ୍କୁ ଭୟ କର," ଗର୍ବ ତାକୁ ପାପ କରିବାକୁ ପ୍ରେରଣା ଦିଏ। ଏପରି ଜଣେ ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଇଁ ନର୍କ ଯଥେଷ୍ଟ ଏବଂ ଏକ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖଦ ବାସସ୍ଥାନ। (୨୦୬)

odia koran sloka due:kodieaksi (Translated from Hindi)

abng jetebele kuhajae, "allaahanku bhaya kara," garba taku papa karibaku prerana die. epari janne durbhagya byaktinka pain narka jathest abng eka atyanta duukhada basasthana. (kodieaksi)

Chinese Quran V2:206

有人對他說:「你當敬畏真主」,他就因羞憤而犯罪。火獄將使他滿足,那臥褥真惡劣。

Japanese Quran V2:206

かれらは「アッラーを畏れなさい。」と言われると,その高慢さのため(更に)罪に走る。かれらには地獄こそ適しい。だが何と悪い臥所であろうか。

Korean Quran V2:206

하나님을 공경하라 일렀거 늘 거만으로 죄악을 낳았으니 악 마의 휴식처인 지옥에서 기거할 것이라

Post a Comment

Previous Post Next Post