Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-145 (Follow Your Qiblah - Prayer Direction)

Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-145 (Follow Your Qiblah - Prayer Direction)                          
Quran V2:145

وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ[145]
[{ ولإن } لام قسم { أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية } على صدقك في أمر القبلة { ما تبعوا } أي لا يتبعون { قبلتك } عناداً { وما أنت بتابع قبلتهم } قطع لطمعه في إسلامهم وطمعهم في عوده إليها { وما بعضهم بتابع قبلة بعض } أي اليهود قبلة النصارى وبالعكس { ولإن اتبعت أهواءهم } التي يدعونك إليها { من بعد ما جاءك من العلم } الوحي { إنك إذا } إن تبعتهم فرضا { لمن الظالمين }] .
[And if you were to come to those who were given the Scripture with every sign of your truthfulness regarding the direction of prayer, they would not follow your direction of prayer out of stubbornness, nor would you follow their direction of prayer. This is to cut off his hope for their conversion to Islam and their hope for his return to it. Nor would some of them follow the direction of prayer of others, meaning the Jews following the direction of prayer of the Christians and vice versa. And if you were to follow their desires, which they call you to, after the knowledge that has come to you—the revelation—then you would be among the wrongdoers.]

English Quran V2:145

And even if you were to bring to the people of the Scripture (Jews and Christians) all the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they would not follow your Qiblah (prayer direction), nor are you going to follow their Qiblah (prayer direction). And they will not follow each other's Qiblah (prayer direction). Verily, if you follow their desires after that which you have received of knowledge (from Allah), then indeed you will be one of the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.).

French Quran V2:145

Certes si tu apportait toutes les preuves à ceux à qui le Livre a été donné, ils ne suivraient pas ta direction (Cibla) ! Et tu ne suivras pas la leur; et entre eux, les uns ne suivent pas la direction des autres. Et si tu suivais leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu sera, certes, du nombre des injustes.

Portuguese Quran V2:145

Ainda que apresentes qualquer espécie de sinal ante aqueles que receberam o Livro, jamais adotarão tua quibla nem tuadotarás a deles; nem tampouco eles seguirão a quibla de cada um mutuamente. Se te rendesses aos seus desejos, apesar doconhecimento que tens recebido, contar-te-ias entre os iníquos.

Spanish Quran V2:145

Aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la Escritura., no siguen tu alquibla, ni tú debes seguir la suya, ni siguen unos la alquibla de otros. Y, si sigues sus pasiones, después de haber sabido tú lo que has sabido, entonces, serás de los impíos.

Swedish Quran V2:145

Men även om du gav dem som [i äldre tid] fick ta emot uppenbarelsen alla bevis, skulle de inte följa din böneriktning; du skall inte heller följa deras böneriktning. Några av dem iakttar en böneriktning, andra en annan. Ja, om du skulle foga dig efter deras önskningar, sedan du fått ta emot den kunskap som [nu] har kommit dig till del, skulle du sannerligen höra till de orättfärdiga.

                  Russian Quran V2:145

Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.

Bangla Quran V2:145

যদি আপনি আহলে কিতাবদের কাছে সমুদয় নিদর্শন উপস্থাপন করেন, তবুও তারা আপনার কেবলা মেনে নেবে না এবং আপনিও তাদের কেবলা মানেন না। তারাও একে অন্যের কেবলা মানে না। যদি আপনি তাদের বাসনার অনুসরণ করেন, সে জ্ঞানলাভের পর, যা আপনার কাছে পৌঁছেছে, তবে নিশ্চয় আপনি অবিচারকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবেন। 

Hindi Quran V2:145

और अगर एहले किताब के सामने दुनिया की सारी दलीले पेश कर दोगे तो भी वह तुम्हारे कि़बले को न मानेंगें और न तुम ही उनके कि़बले को मानने वाले हो और ख़ुद एहले किताब भी एक दूसरे के कि़बले को नहीं मानते और जो इल्म (क़ुरान) तुम्हारे पास आ चुका है उसके बाद भी अगर तुम उनकी ख़्वाहिश पर चले तो अलबत्ता तुम नाफ़रमान हो जाओगे (145)


Odia Quran V2:145

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୪୫    (Translation from Hindi)

ଏବଂ ଯଦି ତୁମେ ପୁସ୍ତକଧାରୀଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦୁନିଆର ସମସ୍ତ ଯୁକ୍ତି ଉପସ୍ଥାପନ କର, ତଥାପି ସେମାନେ ତୁମର କିବ୍ଲାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ନାହିଁ, ଏବଂ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କର କିବ୍ଲାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ, ଏବଂ ପୁସ୍ତକଧାରୀମାନେ ନିଜେ ପରସ୍ପରର କିବ୍ଲାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ଏବଂ ଯଦି ତୁମେ (କୋରାନର) ଜ୍ଞାନ (ତୁମ ପାଖକୁ ଆସିଥିବା) ପରେ ସେମାନଙ୍କର ଇଚ୍ଛାକୁ ଅନୁସରଣ କର, ତେବେ ତୁମେ ପ୍ରକୃତରେ ଅବାଧ୍ୟ ହେବ। (୧୪୫)

Chinese Quran V2:145

即使你以一切跡象昭示曾受天經者,他們必不順從你的朝向,你也絕不順從他們的朝向;他們各守自己的朝向,互不相從。在知識降臨你之後,如果你順從他們的私欲,那末,你必定是不義者。

Japanese Quran V2:145

仮令あなたが,凡ての印を啓典の民に提示しても,かれらはあなたのキブラに従わないであろう。またあなたもかれらのキブラに従わない。かれらは互いに,他の者のキブラに従わない。あなたに知識が授けられた後,もしかれらの(虚しい)望みに従うならば,本当にあなたは,不義を行う者の仲間である。

Korean Quran V2:145

그대가 성서의 백성들에게 모든 성약을 가져온다 해도 그들 은 그대의 기도의 방향을 따르지 않을 것이며 또한 그대도 그들의 기도의 방향을 따르지 않을 것이 라 그들은 서로가 서로의 기도의 방향을 따르지 않도다 지혜가 그 대에게 온 후에도 만약 그들의 회망에 따른다면 그대 또 한 우매한 자 중의 한 사람이 될 것이라

Post a Comment

Previous Post Next Post