Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-137 ( If They Believe as You Believe, They Are Indeed on the Right Path)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-137 ( If They Believe as You Believe, They Are Indeed on the Right Path)

Quran V2:137

فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ[137]
[{ فإن آمنوا } أي اليهود والنصارى { بمثل } زائدة { ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا } عن الإيمان به { فإنما هم في شقاق } خلاف معكم { فسيكفيكهم الله } يا محمد شقاقهم { وهو السميع } لأقوالهم { العليم } بأحوالهم وقد كفاه إياهم .]
[{If they believe} meaning the Jews and Christians {in the same} additional {as you believe in, then they are rightly guided. But if they turn away} from believing in it, {then they are only in dissension} disagreement with you.

 {So God will suffice you against them} O Muhammad, against their dissension. {And He is the All-Hearing} of their words, {the All-Knowing} of their circumstances. And He has sufficed you against them .]

English Quran V2:137

So if they believe in the like of that which you believe, then they are rightly guided, but if they turn away, then they are only in opposition. So Allah will suffice you against them. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

French Quran V2:137

Alors, s'ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s'ils s'en détournent, ils seront certes dans le schisme ! Alors Allah te suffira contre eux. Il est l'Audient, l'Omniscient.

German Quran V2:137

Wenn sie an das gleiche glauben, woran ihr glaubt, dann sind sie somit rechtgeleitet. Wenn sie sich jedoch abkehren, dann befinden sie sich in Widerstreit. Aber gegen sie wird Allah dir genügen. Er ist der Allhörende und Allwissende.

Portuguese Quran V2:137

Se crerem no que vós credes, iluminar-se-ão; se se recusarem, estarão em cisma. Deus ser-vos-á suficiente contra eles,e Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.

Spanish Quran V2:137

Así, pues, si creen en lo mismo que vosotros creéis, estarán en la vía recta. Pero si se desvían, estarán entonces en oposición. Alá te bastará contra ellos. Él e Quien todo lo oye. Quien todo lo sabe».

Swedish Quran V2:137

Och om de tror på det som är föremål för er tro, då har de i sanning funnit rätt väg; men om de vänder om [och går en annan väg], då är de söndrare och sektbildare och Gud skall skydda dig mot dem. Han är Den som hör allt, vet allt.

             Russian Quran V2:137

Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий.

Bangla Quran V2:137

অতএব তারা যদি ঈমান আনে, তোমাদের ঈমান আনার মত, তবে তারা সুপথ পাবে। আর যদি মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে তারাই হঠকারিতায় রয়েছে। সুতরাং এখন তাদের জন্যে আপনার পক্ষ থেকে আল্লাহই যথেষ্ট। তিনিই শ্রবণকারী, মহাজ্ঞানী।

Hindi Quran V2:137

बस अगर ये लोग भी उसी तरह ईमान लाए हैं जिस तरह तुम तो अलबत्ता राहे रास्त पर आ गए और अगर वह इस तरीके़ से मुँह फेर लें तो बस वह सिर्फ तुम्हारी ही जि़द पर है तो (ऐ रसूल) उन (के शर) से (बचाने को) तुम्हारे लिए खु़दा काफ़ी होगा और वह (सबकी हालत) खू़ब जानता (और) सुनता है (137)

Odia Quran V2:137

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୩୭

ଯଦି ଏହି ଲୋକମାନେ ସେହିପରି ବିଶ୍ୱାସ କରିଛନ୍ତି ଯେପରି ତୁମେ ପ୍ରକୃତରେ ସତ୍ୟ ପଥରେ ଆସିଛ, ଏବଂ ଯଦି ସେମାନେ ଏହି ପଥରେ ମୁହଁ ଫେରାଇ ନିଅନ୍ତି, ତେବେ ଏହା କେବଳ ତୁମର ଜିଦ୍ ଯୋଗୁଁ, ତେବେ ଆଲ୍ଲାହ ତୁମ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ହେବେ (ହେ ନବିଶ,) ଏବଂ ସେ ସର୍ବଜ୍ଞ ଏବଂ ସର୍ବଶ୍ରେଣୀ। (୧୩୭)

odia koran sloka due:ekatinisi (Translation from Hindi)

jadi ehi lokamane sehipari biswasa karichhanti jepari tume prakrutare satya pathare asichha, abng jadi semane ehi pathare muhan ferai nianti, tebe ehaa kebala tumara jid jogun, tebe allaaha tuma pain jathest hebe (he nabisa,) abng se sarbagya abng sarbasreni. (ekatinisi)

Chinese Quran V2:137

如果他們象你們樣信道,那末,他們確已遵循正道了;如果他們背棄正道,那末,他們只陷於反對中;真主將替你們抵御他們。他確是全聰的,確是全知的。

Japanese Quran V2:137

それでもしかれらが,あなたがたのように信仰するならば,かれらは確かに正しい導きの中にいる。だがもし背き去るならば,かれらは離ればなれとなるであろう。彼らのことはアツラーに御任せしておけ。かれは全聴にして全知であられる。

Korean Quran V2:137

너희가 믿는 것처럼 그들이믿을 때 그들은 올바른 길로 인도 되리라 그러나 그들이 배반 한다 면 그들은 지옥에 빠질 것이며 하 나님께서는 그대를 그들에 대항하 도록 충만하게 할 것이니 그분은 들으시고 아시는 분이시라

Post a Comment

Previous Post Next Post