Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-130 ( Who Makes himself a Fool)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-130 ( Who Makes himself a Fool)

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ[130]
[{ ومن } أي لا { يرغب عن ملة إبراهيم } فيتركها { إلا من سفه نفسه } جهل أنها مخلوقة لله يجب عليها عبادته أو استخف بها وامتهنها { ولقد اصطفيناه } اخترناه { في الدنيا } بالرسالة والخلة { وإنه في الآخرة لمن الصالحين } الذين لهم الدرجات العلى .]
[And who would turn away from the religion of Abraham except one who has made himself foolish, ignorant that he is a creation of God and must worship Him, or who has belittled and degraded himself? And We have chosen him in this world with the message and friendship, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous, those who will have the highest ranks.]

English Quran V2:130

And who turns away from the religion of Ibrahim (Abraham) (i.e. Islamic Monotheism) except him who befools himself? Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous.

French Quran V2:130

Qui donc aura en aversion la religion d'Abraham, sinon celui qui sème son âme dans la sottise ? Car très certainement Nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien. 

German Quran V2:130

Wer wird das Glaubensbekenntnis Ibrahims wohl verschmähen außer dem, der selbst betört ist? Wir haben ihn (Ibrahim) ja bereits im Diesseits auserwählt, und im Jenseits gehört er wahrlich zu den Rechtschaffenen.

Portuguese Quran V2:130

E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? Já o escolhemos (Abraão), neste mundo e, no outro,contrar-se-á entre os virtuosos.

Spanish Quran V2:130

¿Quién sino el necio de espíritu puede sentir aversión a la religión de Abraham? Le elegimos en la vida de acá y en la otra vida es, ciertamente, de los justos.

Swedish Quran V2:130

Vem utom den tanklöse, den lättsinnige, vänder ryggen åt Abrahams tro? [Abraham] som Vi har utvalt och upphöjt i denna värld och som i det kommande livet helt visst har sin plats bland de rättfärdiga.

Bangla Quran V2:130

ইব্রাহীমের ধর্ম থেকে কে মুখ ফেরায়? কিন্তু সে ব্যক্তি, যে নিজেকে বোকা প্রতিপন্ন করে। নিশ্চয়ই আমি তাকে পৃথিবীতে মনোনীত করেছি এবং সে পরকালে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত।

Russian Quran V2:130

Кто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Hindi Quran V2:130

और कौन है जो इबराहीम के तरीक़े से नफरत करे मगर जो अपने को अहमक़ बनाए और बेशक हमने उनको दुनिया में भी मुन्तिख़ब कर लिया और वह ज़रूर आख़ेरत में भी अच्छों ही में से होगे|


Odia Quran V2:130

ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ନିଜକୁ ମୂର୍ଖ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବ୍ୟତୀତ ଆଉ କିଏ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ପଥକୁ ଘୃଣା କରିବ? ପ୍ରକୃତରେ, ଆମେ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି ଦୁନିଆରେ ମନୋନୀତ କରିଛୁ, ଏବଂ ସେମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପରଲୋକରେ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରହିବେ।
Odia Quran V2:130 (Translatedd from Hindi)
abng jeunmane nijaku murkha karanti, semananka byatita au kie abrahamanka pathaku ghruna kariba? prakrutare, ame semananku ehi duniare manonita karichhu, abng semane nischita bhabare paralokare dharmikamananka madhyare rahibe.

Chinese Quran V2:130

除妄自菲薄者外,誰願鄙棄易卜拉欣的宗教呢?在今世,我確已揀選了他;在後世,他必居於善人之列。

Japanese Quran V2:130

愚か者でもない限り,誰がイブラーヒームの教えを避けるであろうか。まさにわれは,現世においてかれを選んだ。来世においても,かれはきっと正義の徒の1人である。

Korean Quran V2:130

아브라함의 신앙을 배반하 는자 곧 자기 자신을 조롱하는 것 과 같나니 하나님은 그를 선택하 사 세상에 보냈으니 그는 내세에 서 정의의 편에 있을 것이라

Post a Comment

Previous Post Next Post