Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-113 ( Allah Will Judge)
English Quran V2:113
The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion); and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion); though they both recite the Scripture. Like unto their word, said (the pagans) who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they have been differing.French Quran V2:113
Et les Juifs disent : "Les Chrétiens ne tiennent sur rien"; et les Chrétiens disent : "Les Juifs ne tiennent sur rien", alors qu'ils lisent le Livre ! De même ceux qui ne savent rien tiennent un langage semblable au leur. Eh bien, Allah jugera sur ce quoi ils s'opposent, au Jour de la Résurrection.Portuguese Quran V2:113
Os judeus dizem: Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem: O judeus não têm em que se apoiar!,apesar de ambos lerem o Livro. Assim também os néscios dizem coisas semelhantes. Porém, Deus julgará entre eles, quantoàs suas divergências, no Dia da Ressurreição.Spanish Quran V2:113
Los judíos dicen: «Los cristianos carecen de base», y los cristianos dicen: «Los judíos carecen de base», siendo así que leen la Escritura. Lo mismo dicen quienes no saben. Alá decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban.Swedish Quran V2:113
Och judarna säger: "De kristna står på osäker grund", och de kristna säger: "Judarna står på osäker grund." Men alla läser de Skriften. Det som de säger är vad alla som saknar kunskap har sagt. Men på Uppståndelsens dag skall Gud döma mellan dem i [allt] det som de var oense om.Bangla Quran V2:113
ইহুদীরা বলে, খ্রীস্টানরা কোন ভিত্তির উপরেই নয় এবং খ্রীস্টানরা বলে, ইহুদীরা কোন ভিত্তির উপরেই নয়। অথচ ওরা সবাই কিতাব পাঠ করে! এমনিভাবে যারা মূর্খ, তারাও ওদের মতই উক্তি করে। অতএব, আল্লাহ কেয়ামতের দিন তাদের মধ্যে ফয়সালা দেবেন, যে বিষয়ে তারা মতবিরোধ করছিল।Hindi Quran V2:113
और यहूद कहते हैं कि नसारा का मज़हब कुछ (ठीक) नहीं और नसारा कहते हैं कि यहूद का मज़हब कुछ (ठीक) नहीं हालाँकि ये दोनों फरीक़ किताबे (खु़दा) पढ़ते रहते हैं इसी तरह उन्हीं जैसी बातें वह (मुशरेकीन अरब) भी किया करते हैं जो (खु़दा के एहकाम) कुछ नहीं जानते तो जिस बात में ये लोग पड़े झगड़ते हैं (दुनिया में तो तय न होगा) क़यामत के दिन खु़दा उनके दरमियान ठीक फैसला कर देगा (113)
Odia Quran V2:113
Odia Quran V2:113
ଏବଂ ଯିହୂଦୀମାନେ କୁହନ୍ତି ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନଙ୍କ ଧର୍ମ ଠିକ୍ ନୁହେଁ, ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନମାନେ କୁହନ୍ତି ଯେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ଧର୍ମ ଠିକ୍ ନୁହେଁ, ଯଦିଓ ଏହି ଉଭୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ (ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ) ପୁସ୍ତକ ପଢ଼ନ୍ତି। ସେହିପରି, ବହୁଦେବବାଦୀ (ଆରବ) ଯେଉଁମାନେ (ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ବିଷୟରେ) କିଛି ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ। ତେଣୁ, ଯେଉଁ ବିଷୟରେ ସେମାନେ ବିବାଦ କରନ୍ତି (ଏହା ଏହି ଜଗତରେ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନିଆଯିବ ନାହିଁ), ପରମେଶ୍ୱର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ଦିନ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସଠିକ୍ ଭାବରେ ବିଚାର କରିବେ।
Odia Quran V2:113 (Translated from Hindi)
abng jihudimane kuhanti je khristiananka dharma tthik nuhen, abng khristianamane kuhanti je jihudimananka dharma tthik nuhen, jatheo ehi uvaya sampradaya (parameswaranka) pustaka padhanti. sehipari, bahudebabadi (araba) jeunmane (parameswaranka agyaa bisayare) kichhi jannanti nahin. tenu, jeun bisayare semane bibada karanti (ehaa ehi jagatare nispti niajiba nahin), parameswara punaruthana dina semananka madhyare sathik bhabare bichara karibe.
Japanese Quran V2:113
ユダヤ人は言う。「キリスト教徒は,全く拠るところがない。」キリスト教徒も,「ユダヤ人は全く拠るところがない。」と言う。かれらは(同じ)啓典を読誦しているのに。知識のない者どもは,これと同じ(ような)ことを日にする。だがアッラーは,審判の日にかれらの論争に判決を下される。 (113)
Korean Quran V2:113
유대인들은 기독교인들이 진실이 아닌 것을 따르고 있다 라고 말하고 기독교인은 유대인들 이 진실이 아닌 것을 따르고 있다고 말하며 성서를 읽고 있도다 그와 마찬가지로 그들의 말처럼 알지 못하는 불신자들도 그렇게들말하도다 그러나 하나님은 부활 의 날 그들이 달리하는 것에 대해 심판을 하실 것이라 (113)

Post a Comment