Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-112 ( Surrender Purpose to Allah for Reward)

 Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2- Verse-112 ( Surrender Purpose to Allah for Reward)


Quran V2:112

بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ[112]
[{ بلى } يدخل الجنة غيرهم { من أسلم وجهه لله } أي انقاد لأمره. وخص الوجه لأنه أشرف الأعضاء فغيره أولى { وهو محسن } موحد { فله أجره عند ربِّه } أي ثواب عمله الجنة { ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون } في الآخرة .]
[{Yes} Others will enter Paradise {whoever submits his face to God} meaning who obeys His command. The face is specifically mentioned because it is the noblest of the limbs, so others are more deserving {and he is a doer of good} a monotheist {then he will have his reward with his Lord} meaning the reward for his deeds is Paradise {and there will be no fear concerning them, nor will they grieve} in the Hereafter.]

English Quran V2:112

Yes, but whoever submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's Religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin (good-doer i.e. performs good deeds totally for Allah's sake only without any show off or to gain praise or fame, etc., and in accordance with the Sunnah of Allah's Messenger Muhammad Peace be upon him ) then his reward is with his Lord (Allah), on such shall be no fear, nor shall they grieve. [See Tafsir Ibn Kathir, Vol.1, Page 154].

French Quran V2:112

Non, mais quiconque soumet à Allah son être tout en faisant le bien, aura sa rétribution auprès de son Seigneur. Pour eux, nulle crainte, et ils ne seront point attristés . 

Portuguese Quran V2:112

Qual! Aqueles que se submeteram a Deus e são caritativos obterão recompensa, em seu Senhor, e não serão presas dotemor, nem se atribularão.

Spanish Quran V2:112

¡Pues si! Quien se someta a Alá y haga el bien, tendrá su recompensa junto a su Señor. No tiene que temer y no estará triste.

Swedish Quran V2:112

Nej, så förhåller det sig inte! De som med hela sitt väsen underkastar sig Guds vilja och som gör det goda och det rätta skall få sin fulla lön av sin Herre och de skall inte känna fruktan och ingen sorg skall tynga dem.

Bangla Quran V2:112

হাঁ, যে ব্যক্তি নিজেকে আল্লাহর উদ্দেশ্যে সমর্পন করেছে এবং সে সৎকর্মশীলও বটে তার জন্য তার পালনকর্তার কাছে পুরস্কার বয়েছে। তাদের ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।

Hindi Quran V2:112

क्यों नहीं, जिसने भी अपने-आपको अल्लाह के प्रति समर्पित कर दिया और उसका कर्म भी अच्छे से अच्छा हो तो उसका प्रतिदान उसके रब के पास है और ऐसे लोगों के लिए न तो कोई भय होगा और न वे शोकाकुल होंगे।

Odia Quran V2:112

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୧୧୨

କାହିଁକି ନୁହେଁ? ଯିଏ ନିଜକୁ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ନିକଟରେ ସମର୍ପଣ କରେ ଏବଂ ତାଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ସର୍ବୋତ୍ତମ, ତାଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ତାଙ୍କ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଖରେ ଅଛି, ଏବଂ ଏପରି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୌଣସି ଭୟ ନାହିଁ, କି ସେମାନେ ଦୁଃଖିତ ହେବେ ନାହିଁ।

odia koran sloka due:egarasi (Translated from Hindi)

kaahinki nuhen? jie nijaku allaahanka nikatare samarpana kare abng tanka karjya sarbottama, tankara puraskaara tanka prabhunka pakhare achhi, abng epari lokamananku kaunnasi bhaya nahin, ki semane duukhita hebe nahin.

Japanese Quran V2:112

これに反し,アッラーに自分の真心を尽くして服従,帰依し,善行に勤しむ者は,主の御許から報奨を与えられる。かれらには恐れもなく憂いもないであろう。

Korean Quran V2:112

그러나 하나님께 귀의하여자선을 베푼다면 주님으로부터 보상이 있을 것이며 그들에게는 두 려움도 슬픔도 없을 것이라


Post a Comment

Previous Post Next Post