Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 71 ( Favour of Allah on Children of Israel) -xix

    Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 71 ( Favour of Allah on Children of Israel) -xix

Quran V2:71


قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ[71]
[{قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول} غير مذللة بالعمل {تثير الأرض} تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي {ولا تسقي الحرث} الأرض المهيأة للزراعة {مسلمة} من العيوب وآثار العمل {لا شية} لون {فيها} غير لونها {قالوا الآن جئت بالحق} نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا {فذبحوها وما كادوا يفعلون} لغلاء ثمنها وفي الحديث : (لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم).]
[{He said that he says it is a cow that is not trained} not broken in by work {to plow the earth} turning it over for cultivation, and the sentence is a description of a trained cow included in the prohibition {nor water the crops} the land prepared for cultivation {free} from defects and traces of work {without a blemish} color {in it} other than its color {They said, Now you have come with the truth} you have spoken with the complete explanation, so they sought it and found it with the young man who was dutiful to his mother, so they bought it for its weight in gold {and they slaughtered it, though they were reluctant to do so} because of its high price. And in the hadith: (If they had slaughtered any cow, it would have sufficed them, but they made it difficult for themselves, so God made it difficult for them).]
Muhsin Khan
He [Musa (Moses)] said, "He says, 'It is a cow neither trained to till the soil nor water the fields, sound, having no other colour except bright yellow.' " They said, "Now you have brought the truth." So they slaughtered it though they were near to not doing it.

French Quran V2:71

- Il dit : "Allah dit que c'est bien une vache qui n'a pas été asservie à labourer la terre ni à arroser le champ, indemne d'infirmité et dont la couleur est unie". - Ils dirent : "Te voilà enfin, tu nous as apporté la vérité ! " Ils l'immolèrent alors mais il s'en fallut qu'ils ne l'eussent pas fait. 

Portuguese Quran V2:71

Disse-lhes: Ele diz que tem de ser uma vaca mansa, não treinada para labor da terra ou para rega dos campos; semdefeitos, sem manchas. Disseram: Agora falaste a verdade. E a sacrificaram, ainda que pouco faltasse para que não ofizessem.

Spanish Quran V2:71

Dijo: «Dice que es una vaca que no ha sido empleada en el laboreo de la tierra ni en el riego del cultivo, sana, sin tacha». Dijeron: «Ahora has dicho la verdad». Y la sacrificaron, aunque poco faltó para que no lo hicieran.

Bangla Quran V2:71

তারা বলল, এবার সঠিক তথ্য এনেছ। অতঃপর তারা সেটা জবাই করল, অথচ জবাই করবে বলে মনে হচ্ছিল না।

Hindi Quran V2:71

मूसा ने कहा अल्लाह ज़रूर फरमाता है कि वह गाय तो इतनी सधाई हो कि ज़मीन जोते खेती सीचें भली चंगी एक रंग की कि उसमें कोई धब्बा तक हो, वह बोले अब (जा के) ठीक-ठीक बयान किया, ग़रज़ उन लोगों ने वह गाय हलाल की हालाँकि उनसे उम्मीद थी वह कि वह ऐसा करेंगे (71)

Odia Quran V2:71

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୭୧
ମୋଶା କହିଲେ, "ଆଲ୍ଲାହ କହିଛନ୍ତି ଯେ ଗାଈ ଏତେ ଭଲ ପ୍ରଜନନପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ ଯେ ସେ ଜମିକୁ ହଳ କରିପାରିବ କିମ୍ବା ଫସଲକୁ ଜଳସେଚନ କରିପାରିବ, କିନ୍ତୁ ଏକ ଭଲ ରଙ୍ଗର ହେବା ଉଚିତ୍, କୌଣସି ଦାଗ ବିନା।" ସେ କହିଲେ, "ଏବେ ତୁମେ ଏହାକୁ ସଠିକ୍ ଭାବରେ ବୁଝାଇଛ।" ସଂକ୍ଷେପରେ, ସେମାନେ ଗାଈକୁ ହତ୍ୟା କଲେ, ଯଦିଓ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଏପରି କରିବାର ଆଶା କରାଯାଇ ନଥିଲା। (୭୧)
odia koran sloka due:saara   (Transalted from Hindi) 
moshaa kahile, "allaaha kahichhanti je gai ete bhala prajananaprapta heba uchit nuhen je se jamiku halla karipariba kimba fasalaku jallasechana karipariba, kintu eka bhala rangara heba uchit, kaunnasi daaga bina." se kahile, "ebe tume ehaku sathik bhabare bujhaichha." sankhepare, semane gaiku hatya kale, jatheo semanankatharu epari karibara asa karajai nathila. (saara) (71)

Japanese Quran V2:71

かれは(答えて)言った。「かれは仰せられる,それは土地の耕作にも,また畑の灌漑にも使われない,完全な無傷の雌牛だ。」かれらは言った。「あなたは今やっと,真実を伝えてくれた。」かれらはほとんど犠牲を捧げる気はなかったが,仕方なくそうした。 (71)

Korean Quran V2:71

가로되 그 소는 땅을 일구고물을 대도록 길들여지지 아니한 흠이 없는 건전한 것이라 하니 이제 당신은 사실을 설명 하였소 라고 말하며 마지 못하여 그 소를 회생 하였더라 (71)


Post a Comment

Previous Post Next Post