Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 68 ( Favour of Allah on Children of Israel) -xvi
Quran V2:68
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ[68]
فلما علموا أنه عزم { قالوا ادع لنا ربك يبيّن لنا ما هي } أي ما سنها { قال } موسى { إنه } أي الله { يقول إنها بقرة لا فارضٌ } مسنة { ولا بكرٌ } صغيرة { عوانٌ } نصف { بين ذلك } المذكور من السنين { فافعلوا ما تؤمرون } به من ذبحها .
[When they knew that he had resolved, they said, “Call upon your Lord to make clear to us what it is.” Moses said, “He says, ‘It is a cow neither too old nor too young, but of middle age. So do what you are commanded to do by slaughtering it.’”]
Muhsin Khan
They said, "Call upon your Lord for us that He may make plain to us what it is!" He said, "He says, 'Verily, it is a cow neither too old nor too young, but (it is) between the two conditions', so do what you are commanded."French Quran V2:68
- Ils dirent : "Demande pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise ce qu'elle doit être". - Il dit : "Certes Allah dit que c'est bien une vache, ni vieille ni vierge , d'un âge moyen, entre les deux. Faites donc ce qu'on vous commande".Portuguese Quran V2:68
Disseram: Roga ao teu Senhor para que nos indique como ela deve ser. Explicou-lhes: Ele afirma que há de ser umavaca que não seja nem velha, nem nova, de meia-idade. Fazei, pois, o que vos é ordenado.Spanish Quran V2:68
Dijeron: «Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo ha de ser ella». Dijo: «Dice que no es una vaca vieja ni joven, sino de edad media. Haced, pues, como se os manda».[68]Bangla Quran V2:68
তারা বলল, তুমি তোমার পালনকর্তার কাছে আমাদের জন্য প্রার্থনা কর, যেন সেটির রূপ বিশ্লেষণ করা হয়। মূসা (আঃ) বললেন, তিনি বলছেন, সেটা হবে একটা গাভী, যা বৃদ্ধ নয় এবং কুমারীও নয়-বার্ধক্য ও যৌবনের মাঝামাঝি বয়সের। এখন আদিষ্ট কাজ করে ফেল।[68]Hindi Quran V2:68
(तब वह लोग कहने लगे कि (अच्छा) तुम अपने खु़दा से दुआ करो कि हमें बता दे कि वह गाय कैसी हो मूसा ने कहा बेशक खु़दा ने फरमाता है कि वह गाय न तो बहुत बूढ़ी हो और न बछिया बल्कि उनमें से औसत दरजे की हो, ग़रज़ जो तुमको हुक्म दिया गया उसको बजा लाओ (68)
Odia Quran V2:68
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୬୮
(ତା'ପରେ ସେମାନେ କହିଲେ, "ତୁମର ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ଯେ ସେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଗାଈ ତାହା ଆମକୁ ଜଣାନ୍ତୁ।" ମୋଶା କହିଲେ, "ସତ୍ୟ, ଆଲ୍ଲାହ କହିଛନ୍ତି, 'ଗାଈଟି ବହୁତ ବୃଦ୍ଧ କିମ୍ବା ଗାଈ ନୁହେଁ, ବରଂ ମଧ୍ୟମ ଗୁଣର ହେବା ଉଚିତ। ତେଣୁ, ତୁମକୁ ଯାହା ଆଦେଶ ଦିଆଯାଇଛି ତାହା ପାଳନ କର।" (୬୮)
odia koran sloka due:chhasi ( Translated from Hindi)
(ta'pare semane kahile, "tumara prabhunku praarthana kara je se keun prakarara gai tahaa amaku jannaantu." moshaa kahile, "satya, allaaha kahichhanti, 'gaiti bahuta brudha kimba gai nuhen, barang madhyama gunnara heba uchita. tenu, tumaku jaahaa adesa diajaichhi tahaa palana kara." (chhasi) (68)
Japanese Quran V2:68
かれらは言った。「あなたの主に御願いして,それがどんな(牛)か,わたしたちにはっきりさせて下さい。」かれは言った。「かれは仰せられる,その雌牛は老い過ぎずまた若過ぎない。その間の程良い(雌牛)である。さああなたがたが命じられたことを実行しなさい。」 (68)
Korean Quran V2:68
그들이 말하길 그것이 어떤 소인지 당신의 주님께 간청하여 설명하여 달라 하니 가로되 그 소는 늙지도 않고 어리지도 않는 중간의 것이라 너회들은 명받은대로행하라 (68)

Post a Comment