Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 61
( Favour of Allah on Children of Israel) -xii
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ[61]
[{ وإذا قلتم يا موسى لن نصبر على طعام } أي نوع منه { واحد } وهو المن والسلوى { فادع لنا ربَّك يُخرج لنا } شيئاً { مما تنبت الأرض من } للبيان { بقلها وقثائها وفومها } حنطتها { وعدسها وبصلها قال } لهم موسى { أتستبدلون الذي هو أدنى } أخس { بالذي هو خير } أشرف أي أتأخذونه بدله، والهمزة للإنكار فأبوا أن يرجعوا فدعا الله تعالى فقال تعالى { اهبطوا } انزلوا { مصراً } من الأمصار { فإن لكم } فيه { ما سألتم } من النبات { وضُربت } جعلت { عليهم الذلة } الذل والهوان { والمسكنة } أي أثر الفقر من السكون والخزي فهي لازمة لهم، وإن كانوا أغنياء لزوم الدرهم المضروب لسكته { وباءُوا } رجعوا { بغضب من الله ذلك } أي الضرب والغضب { بأنهم } أي بسبب أنهم { كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين } كزكريا ويحيى { بغير الحق } أي ظلماً { ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون } يتجاوزون الحد في المعاصي وكرره للتأكيد .]
[And when you said, “O Moses, we will not endure one kind of food,” meaning manna and quails, “so call upon your Lord to bring forth for us something from the earth,” for clarification, “its herbs, its cucumbers, its wheat, its lentils, and its onions,” Moses said to them, “Would you exchange what is inferior for what is superior?” meaning, would you take it in its place? The initial “a” is for denial. But they refused to return, so he called upon God, the Exalted, and He said, “Go down to a city,” meaning, settle down, “for you will have therein what you asked for,” of vegetation. “And humiliation and wretchedness were imposed upon them,” meaning, the effects of poverty, such as stillness and shame, which are inseparable from them, even if they were rich, like the inseparable effect of a minted coin. “And they returned with wrath from God. That was because they used to disbelieve.”] They disobeyed God's signs and killed the prophets, such as Zechariah and John, unjustly. That was because they disobeyed and were transgressors. They exceeded the limit in their sins, and it was repeated for emphasis.]
Muhsin Khan
And (remember) when you said, "O Musa (Moses)! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions." He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower? Go you down to any town and you shall find what you want!" And they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the Wrath of Allah. That was because they used to disbelieve the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and killed the Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to Allah, i.e. commit crimes and sins).
Et [rappelez-vous], quand vous dîtes : "ô Moïse, nous ne pouvons plus tolérer une seule nourriture. Prie donc ton Seigneur pour qu'Il nous fasse sortir de la terre ce qu'elle fait pousser, de ses légumes, ses concombres, son ail (ou blé), ses lentilles et ses oignons ! " - Il vous répondit : "Voulez-vous échanger le meilleur pour le moins bon ? Descendez donc à n'importe quelle ville; vous y trouverez certainement ce que vous demandez ! ". L'avilissement et la misère s'abattirent sur eux; ils encoururent la colère d'Allah. Cela est parce qu'ils reniaient les révélations d'Allah, et qu'ils tuaient sans droit les prophètes. Cela parce qu'ils désobéissaient et transgressaient.
E de quando dissestes: Ó Moisés, jamais nos conformaremos com um só tipo de alimento! Roga ao teu Senhor que nosproporcione tudo quanto a terra produz: suas hortaliças, seus pepinos, seus alhos, suas lentilhas e suas cebolas!Perguntou-lhes: Quereis trocar o melhor pelo pior? Pois bem: Voltai para o Egito, onde terei que implorais! E foramcondenados à humilhação e à indigência, e incorreram na abominação de Deus; isso, porque negaram os versículos osversículos de Deus e assassinaram injustamente os profetas. E também porque se rebelaram e foram agressores.
Y cuando dijisteis: «¡Moisés! No podremos soportar una sola clase de alimento. ¡Pide a tu Señor de parte nuestra que nos saque algo de lo que la tierra produce: verduras, pepinos, ajos, lentejas y cebollas!» Dijo: «¿Vais a cambiar lo que es mejor por algo peor? ¡Bajad a Egipto y hallaréis lo que pedís!» La humillación y la miseria se abatieron sobre ellos e incurrieron en la ira de Alá. Porque no habían prestado fe a los signos de Alá y habían dado muerte a los profetas sin justificación. Porque habían desobedecido y violado la ley.
আর তোমরা যখন বললে, হে মূসা, আমরা একই ধরনের খাদ্য-দ্রব্যে কখনও ধৈর্য্যধারণ করব না। কাজেই তুমি তোমার পালনকর্তার নিকট আমাদের পক্ষে প্রার্থনা কর, তিনি যেন আমাদের জন্যে এমন বস্তুসামগ্রী দান করেন যা জমিতে উৎপন্ন হয়, তরকারী, কাকড়ী, গম, মসুরি, পেঁয়াজ প্রভৃতি। মূসা (আঃ) বললেন, তোমরা কি এমন বস্তু নিতে চাও যা নিকৃষ্ট সে বস্তুর পরিবর্তে যা উত্তম? তোমরা কোন নগরীতে উপনীত হও, তাহলেই পাবে যা তোমরা কামনা করছ। আর তাদের উপর আরোপ করা হল লাঞ্ছনা ও পরমুখাপেক্ষিতা। তারা আল্লাহর রোষানলে পতিত হয়ে ঘুরতে থাকল। এমন হলো এ জন্য যে, তারা আল্লাহর বিধি বিধান মানতো না এবং নবীগনকে অন্যায়ভাবে হত্যা করত। তার কারণ, তারা ছিল নাফরমান সীমালংঘকারী।
Hindi Quran V2:61
तथा (याद करो) जब तुमने कहाः हे मूसा! हम एक प्रकार का खाना सहन नहीं करेंगे। तुम अपने पालनहार से प्रार्थना करो कि हमारे लिए धरती की उपज; साग, ककड़ी, लहसुन, प्याज़, दाल आदि निकाले। (मूसा ने) कहाः क्या तुम उत्तम के बदले तुच्छ मांगते हो? तो किसी नगर में उतर पड़ो, जो तुमने मांगा है, वहाँ वह मिलेगा! और उनपर अपमान तथा दरिद्रता थोप दी गयी और वे अल्लाह के प्रकोप के साथ फिरे। ये इसलिए कि वे अल्लाह की आयतों के साथ कुफ़्र कर रहे थे और नबियों की अकारण हत्या कर रहे थे। ये इसलिए कि उन्होंने अवज्ञा की तथा (धर्म की) सीमा का उल्लंघन किया।
Odia Quran V2:61
ଏବଂ (ସ୍ମରଣ କର) ଯେତେବେଳେ ତୁମେ କହିଥିଲ, "ହେ ମୋଶା! ଆମେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ଖାଦ୍ୟ ସହିବୁ ନାହିଁ। ତୁମର ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ଯେ ସେ ଆମ ପାଇଁ ପୃଥିବୀର ଫଳ ଉତ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ: ପନିପରିବା, କାକୁଡି, ରସୁଣ, ପିଆଜ, ଲଙ୍କା, ଇତ୍ୟାଦି।" (ମୋଶା) କହିଲେ, "ତୁମେ କ'ଣ ସର୍ବୋତ୍ତମ ବଦଳରେ ସବୁଠାରୁ ଖରାପ ମାଗୁଛ? ତା'ପରେ ଏକ ସହରକୁ ଯାଅ; ସେଠାରେ ତୁମେ ଯାହା ମାଗିଥିଲ ତାହା ପାଇବ!" ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅପମାନ ଏବଂ ଦାରିଦ୍ର୍ୟ ଲଦି ଦିଆଯାଇଥିଲା, ଏବଂ ସେମାନେ ଆଲ୍ଲାହର କ୍ରୋଧ ସହିତ ବୁଲୁଥିବାର ଦେଖାଯାଇଥିଲା। ଏହା କାରଣ ସେମାନେ ଆଲ୍ଲାହର ଆଦେଶକୁ ଅବିଶ୍ୱାସ କରୁଥିଲେ ଏବଂ ବିନା କାରଣରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରୁଥିଲେ। ଏହା କାରଣ ସେମାନେ ଅମାନ୍ୟ କରୁଥିଲେ ଏବଂ (ଧର୍ମର) ସୀମା ଲଙ୍ଘନ କରୁଥିଲେ।
abng (smarana kara) jetebele tume kahithila, "he moshaa! ame gotie prakarara khadya sahibu nahin. tumara prabhunku praarthana kara je se ama pain pruthibira fala utpadana karantu: panipariba, kaakudi, rashunna, piaza, lankaa, ityadi." (moshaa) kahile, "tume ka'panna sarbottama badalare sabutharu kharapa maaguchha? ta'pare eka saharaku jaa; sethare tume jaahaa maagithila tahaa paiba!" abng semananka upare apamana abng daridraya ladi diajaithila, abng semane allaahara krodha sahita buluthibara dekhajaithila. ehaa karana semane allaahara adesaku abiswasa karuthile abng bina karanare bhabisyadwaktamananku hatya karuthile. ehaa karana semane amanya karuthile abng (dharmara) sima langhana karuthile. (Translated from Hindi)
Japanese Quran V2:61
あなたがたがこう言ったのを思い起せ。「ムーサーよ,わたしたちは,一色の食物だけでは耐えられないから,地上に産するものをわたしたちに与えられるよう,あなたの主に祈って下さい。それは野莱,胡瓜,穀物,れんず豆と玉葱である。」かれは言った。「あなたがたは,良いものの代りにつまらないものを求めるのか。(それなら)あなたがたの望むものが求められるような,どの町にでも降りて行くがよい。」こうしてかれらは,屈辱と貧困にうちひしがれ,またアッラーの激怒を被むった。それはかれらが,アッラーの印を拒否して信じないで,不当にも預言者たちを殺害したためである。これもかれらがアッラーの掟に背いて,罪を犯していたためである。
Korean Quran V2:61
그들이 모세에게 말하기를 모세여 음식 한가지로만 살 수 없 나니 목초와 오이 마늘과 아다스 그리고 양파를 하나님께 구원하여 주소서 모세 가로되 그것들보다 더 좋은것을 주셨는데 너회는 이 하찮은 것과 바꾸려 하느뇨 아무 곳이나 자 보아라 너회가 구한 것을 얻을지니 이에 하나님은 그들 을 보잘 것 없고 처량한 족속으로만들었으며 그들은 하나님의 노여움을 샀도다. 그들은 하나님의 말씀을 부인하고 예언자들을 무차별살해했으니 이들은 불신자들이라
Post a Comment