Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 50
( Favour of Allah on Children of Israel) -iv
Quran V2:50
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ.
{ و } اذكروا { إذا فرقنا } فلقنا { بكم } بسببكم { البحر } حتى دخلتموه هاربين من عدوكم { فأنجيناكم } من الغرق { وأغرقنا آل فرعون } قومه معه { وأنتم تنظرون } إلى انطباق البحر عليهم.
[{And} remember {when We parted} the sea {because of you} so that you entered it fleeing from your enemy {and We saved you} from drowning {and drowned the people of Pharaoh} his people with him {while you were looking on} at the sea closing in on them.]
Muhsin Khan
And (remember) when We separated the sea for you and saved you and drowned Fir'aun's (Pharaoh) people while you were looking (at them, when the sea-water covered them).Frencch Quran V2:50
Et [rappelez-vous], lorsque Nous avons fendu la mer pour vous donner passage ! .. Nous vous avons donc délivrés, et noyé les gens de Pharaon, tandis que vous regardiez.Potuguese Quran V2:50
E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis.Spanish QuranV2:50
Y cuando os separamos las aguas del mar y os salvamos, anegando a las gentes de Faraón en vuestra presencia.Bangla Quran V2:50
আর যখন আমি তোমাদের জন্য সাগরকে দ্বিখন্ডিত করেছি, অতঃপর তোমাদেরকে বাঁচিয়ে দিয়েছি এবং ডুবিয়ে দিয়েছি ফেরআউনের লোকদিগকে অথচ তোমরা দেখছিলে।Hindi Quran V2:50
और (वह वक़्त भी याद करो)
जब हमने तुम्हारे लिए दरया को टुकड़े-टुकड़े किया फिर हमने तुमको छुटकारा दिया (50)
Odia Quran V2:50
ହିନ୍ଦୀ କୋରାନ୍ ଦ୍ଵିତୀୟ ଶ୍ଳୋକ:୫୦
ଏବଂ (ସ୍ମରଣ କର) ଯେତେବେଳେ ଆମେ ତୁମ ପାଇଁ ସମୁଦ୍ରକୁ ବିଭକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ତା’ପରେ ଆମେ ତୁମକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଥିଲୁ।
hindi koran dwitiya sloka:paara
abng (smarana kara) jetebele ame tuma pain samudraku bibhakta karithilu, ta’pare ame tumaku uddhara karithilu.
Japanese Quran V2:50
またわれがあなたがたのために海を分けて,あなたがたを救い,あなたがたが見ている前で,フィルアウンの一族を溺れさせた時のことを思い起せ。 (50)
Korean Quran V2:50
바다를 둘로 쪼개어 너회들 을 구하고 너회들의 안면에서 파 라오족을 익사케 했나니 (50)

Post a Comment