Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 47-48 (Favour of Allah on Children of Israel) -ii

  Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2 -Verse 47-48     ( Favour of Allah on Children of Israel) -ii


يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ[47]

وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ[48]

[{ يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم } بالشكر عليها بطاعتي { وأني فضَّلتكم } أي آباءكم { على العالمين } عالمي زمانهم .

{ واتقوا } خافوا { يوما لا تجزي } فيه { نفس عن نفسٍ شيئاً } وهو يوم القيامة { ولا تُقبل } بالتاء والياء { منها شفاعة } أي ليس لها شفاعة فتقبل (فما لنا من شافعين) { ولا يؤخذ منها عدل } فداء { ولا هم ينصرون } يمنعون من عذاب الله. ]


[{O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you} by thanking Me for it by obeying Me {and that I preferred you} meaning your forefathers {over all the worlds} the people of their time.
 {And fear} be afraid {of a Day when no soul will suffice} on {for another soul at all} which is the Day of Resurrection {nor will any intercession be accepted} with the letter ta' and the letter ya' {from it} meaning it will have no intercession to be accepted (so we have no intercessors) {nor will any ransom be taken from it} as a ransom {nor will they be helped} prevented from the punishment of God.]

Muhsin Khan
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the past). [47]And fear a Day (of Judgement) when a person shall not avail another, nor will intercession be accepted from him nor will compensation be taken from him nor will they be helped.[48]

              French Quran V2:47-48

ô enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés, (Rappelez-vous) que Je vous ai préférés à tous les peuples (de l'époque).[47] 
Et redoutez le jour où nulle âme ne suffira en quoi que ce soit à une autre; où l'on n'acceptera d'elle aucune intercession; et où on ne recevra d'elle aucune compensation. Et ils ne seront point secourus.[48]

             Portuguese Quran V2:47-48

Ó Israelitas, recordai-vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos.[47] 
E temei o dia em que nenhuma alma poderá advogar por outra, nem lhe será admitida intercessão alguma, nem lhe seráaceita compensação, nem ninguém será socorrido![48]

Spanish  Quran V2:47-48

¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos.[47] 
Temed un día en que nadie pueda satisfacer nada por otro, ni se acepte la intercesión ajena, compensación ni auxilio. [48]

Bangla Quran V2:47-48

হে বনী-ইসরাঈলগণ! তোমরা স্মরণ কর আমার অনুগ্রহের কথা, যা আমি তোমাদের উপর করেছি এবং (স্মরণ কর) সে বিষয়টি যে, আমি তোমাদেরকে উচ্চমর্যাদা দান করেছি সমগ্র বিশ্বের উপর।[47] 
আর সে দিনের ভয় কর, যখন কেউ কারও সামান্য উপকারে আসবে না এবং তার পক্ষে কোন সুপারিশও কবুল হবে না; কারও কাছ থেকে ক্ষতিপূরণও নেয়া হবে না এবং তারা কোন রকম সাহায্যও পাবে না।[48]


Hindi Quran V2:47-48

ऐ बनी इसराइल मेरी उन नेअमतों को याद करो जो मैंने पहले तुम्हें दी और ये (भी तो सोचो) कि हमने तुमको सारे जहाँन के लोगों से बढ़ा दिया (47)

और उस दिन से डरो (जिस दिन) कोई शख़्स किसी की तरफ से न फिदिया हो सकेगा और न उसकी तरफ से कोई सिफारिश मानी जाएगी और न उसका कोई मुआवज़ा लिया जाएगा और न वह मदद पहुँचाए जाएँगे (48)


Odia Quran V2:47-48

ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ, ମୋର ଯେଉଁ ଆଶୀର୍ବାଦ ମୁଁ ପୂର୍ବରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥିଲି ତାହା ମନେ ରଖ, ଏବଂ ଆମେ ତୁମକୁ ବିଶ୍ୱର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କଠାରୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ କରିଛୁ। 

(୪୭) ଏବଂ ସେହି ଦିନକୁ ସତର୍କ ରୁହ, ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ପ୍ରାଣୀ ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କୌଣସି ଲାଭ ପାଇବ ନାହିଁ, ନା ତାଙ୍କ ପକ୍ଷରୁ କୌଣସି ମଧ୍ୟସ୍ଥତା ଗ୍ରହଣ କରାଯିବ, ନା ତାଙ୍କଠାରୁ କୌଣସି କ୍ଷତିପୂରଣ ନିଆଯିବ, ନା ସେମାନଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କରାଯିବ। (୪୮)

he israil santaanagana, mora jeun asrbada mun purbaru tumbhamananku pradana karithili tahaa mane rakha, abng ame tumaku biswara samasta lokankatharu srestha karichhu. (chasi) abng sehi dinaku satarka rooha, jetebele kaunnasi prani mukti pain kaunnasi labha paiba nahin, na tanka paksharu kaunnasi madhyasthata grahana karajiba, na tankatharu kaunnasi kshatipurana niajiba, na semananku sahajya karajiba. (chasi)


Japan Quran V2:47-48

イスラエルの子孫たちよ,われがあなたがたに与えた恩恵と,(わが啓示を)万民に先んじ(て下し)たことを念い起せ。[47]

そして誰も外の者のために身代りになれない日のために,またどんな執り成しも許されず,償いも受け入れられず,また誰一人助けることの出来ない(日のために)その身を守りなさい。(48)


Korea Quran V2:47-48

이스라엘 자손들이여 내가 너회들에게 베푼 나의 은총을 기 억하라 내가 그대들을 선택 했노 라 (47)

그날을 두려워 하라 그날은 어느 누구도 다른 사람에게 도움 을 주지 못하며 어떤 중재도 수라되지 아니하며 어떠한 보상도 받 을 수 없으니 그들은 어떠한 도움도 받지 못하니라 (48)






Post a Comment

Previous Post Next Post