Quran Surat An-Nisa (Women) 4- Verse:9 (Let them fear (others) as they fear leaving behind their own weak offspring. So let them fear Allah and speak the truth.)
Quran V4:9
English Quran V4:9
French
Que la crainte saisisse ceux qui laisseraient après eux une descendance faible , et qui seraient inquiets à leur sujet; qu'ils redoutent donc Allah et qu'ils prononcent des paroles justes.German
Und diejenigen sollen sich fürchten, die, wenn sie schwache Nachkommenschaft hinterließen, um sie bangen würden; darum sollen sie sich vor Allah hüten und treffende Worte sagen.Portuguese
Spanish
Quienes dejen menores de edad y estén intranquilos por ellos, que tengan miedo. Que teman a Alá y digan palabras oportunas.Swedish
[De som skiftar arvet] bör tänka på den oro de själva måste känna om de vid sin död efterlämnade minderåriga barn. Därför skall de frukta Gud och [till de faderlösa och de behövande] säga de rätta orden [av tröst och uppmuntran].Russian
Bangla
তাদের ভয় করা উচিত, যারা নিজেদের পশ্চাতে দুর্বল অক্ষম সন্তান-সন্ততি ছেড়ে গেলে তাদের জন্যে তারাও আশঙ্কা করে; সুতরাং তারা যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং সংগত কথা বলে।Hindi Quran V4:9
और उन लोगों को डरना (और ख़्याल करना चाहिये) कि अगर वह लोग ख़ुद अपने बाद (नन्हे नन्हे) नातवाँ बच्चे छोड़ जाते तो उन पर (किस क़दर) तरस आता बस उनको (ग़रीब बच्चों पर सख़्ती करने में) ख़ुदा से डरना चाहिये और उनसे सीधी तरह बात करना चाहिए (9)
Odia Quran V4:9
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୪:୯
ଏବଂ ସେମାନେ ଭୟ କରିବା ଉଚିତ (ଏବଂ ଚିନ୍ତା କରିବା ଉଚିତ) ଯେ ଯଦି ସେମାନେ (ଛୋଟ) ନାତିନାତୁଣୀମାନଙ୍କୁ ଛାଡି ଯାଇଥାନ୍ତେ, ତେବେ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୟା ଅନୁଭବ କରିଥାନ୍ତେ। କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କୁ ଭୟ କରିବା ଉଚିତ (ଗରିବ ପିଲାମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କଠୋର ହେବାରେ) ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ସିଧାସଳଖ କଥା ହେବା ଉଚିତ। (୯)
odia koran sloka cha:na (Translated from Hindi)
abng semane bhaya kariba uchita (abng chinta kariba uchita) je jadi semane (chhota) natinaatunimananku chhadi jaithante, tebe semane semananka pain dayaa anuvaba karithante. kintu semane allaahanku bhaya kariba uchita (gariba pilamananka prati kathora hebare) abng semananka sahita sidhashalakha katha heba uchita. (na)
Chinese Quran V4:9
假若自己遺下幼弱的後裔,自己就會為他們而憂慮;這等人,應當也為別人的孤兒而憂慮,應當敬畏真主,應當對臨終的病人說正當的話。
Japanese
自分のあとにひ弱い子女を残し,それらの身を案じる者はよく心配して置け。だからアッラーを畏れ,誠意ある言葉で語りなさい。
Korean
재산을 처분하는 그들로 하여금 그들의 심중에 두려움을 갖도 록 하라 그들의 자손이 허약하게 되나니 그들을 두려워하고 하나님을 공경하게 하며 고아들에게 사 랑을 베풀라.
[Translated from Uzbek ++
Let them fear (others) as they fear leaving behind their own weak offspring. So let them fear Allah and speak the truth.
(A person who takes in orphans whose fathers have died should imagine his own children in their place. It is as if he fears when he thinks of his own death and leaving behind weak children, so let him look at the orphans in his hands with the same fear. In this, the person who takes in orphans is increasing his compassion for the orphans by arousing paternal love.)]

Post a Comment