Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:27-28 (And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray)

Quran Surat An-Nisa (Women) 4-Verse:27-28 (And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray)

Quran V4:27-28 

وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا[27]يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا[28]
[{ والله يريد أن يتوب عليكم } كرره ليبنى عليه { ويريد الذين يتبعون الشهوات } اليهود والنصارى أو المجوس أو الزناة { أن تميلوا ميلا عظيما } تعدلوا عن الحق بارتكاب ما حُرم عليكم فتكونوا مثلهم .
{ يريد الله أن يخفف عنكم } يسهل عليكم أحكام الشرع { وخلق الإنسان ضعيفا } لا يصبر عن النساء والشهوات .]
[And Allah wants to accept your repentance. This is repeated to emphasize its importance. But those who follow their desires—the Jews, Christians, Magians, or adulterers—want you to deviate greatly, turning away from the truth by committing what is forbidden, thus becoming like them.

Allah wants to lighten your burden, making the rulings of Islamic law easier for you, for humankind was created weak, unable to resist women and desires.]
And Allah wills to relent towards you, and (the ones) who closely follow (their) lusts would have you incline (Literally: tilt away a tremendous tilting) away a tremendous inclining..[27]
Allah wills to lighten (things) for you, and man was created a weakling.[28]

French

Et Allah veut accueillir votre repentir. Mais ceux qui suivent les passions veulent que vous incliniez grandement (vers l'erreur comme ils le font). [27]
Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.[28]

German

Und Allah will eure Reue annehmen; diejenigen aber, die den Begierden folgen, wollen, daß ihr (vom rechten Weg) völlig abweicht. [27]
Allah will es euch leicht machen, denn der Mensch ist (ja) schwach erschaffen. [28]

Portuguese

Deus deseja absolver-vos; porém, os que seguem os desejos vãos anseiam vos desviar profundamente. [27]
E Deus deseja aliviar-vos o fardo, porque o homem foi criado débil.[28]

Spanish

Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo. [27]
Alá quiere aliviaros, ya que el hombre es débil por naturaleza.[28]

Swedish

Ja, Gud vill vända Sig till er och innesluta er i Sin nåd, men de som går dit deras begär driver dem vill leda er bort [för alltid från den raka vägen]. [27]
Gud vill lätta era bördor, eftersom människan är skapad svag.[28]

Russian 

Аллах желает принять ваши покаяния, а потакающие своим страстям желают, чтобы вы сильно уклонились в сторону.[27]
Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. [28]

Bangla

আল্লাহ তোমাদের প্রতি ক্ষমাশীল হতে চান, এবং যারা কামনা-বাসনার অনুসারী, তারা চায় যে, তোমরা পথ থেকে অনেক দূরে বিচ্যুত হয়ে পড়। [27]
আল্লাহ তোমাদের বোঝা হালকা করতে চান। মানুষ দুর্বল সৃজিত হয়েছে।[28]

Hindi Quran V4:27-28

और अल्लाह चाहता है कि जो तुमपर दयादृष्टि करे, किन्तु जो लोग अपनी तुच्छ इच्छाओं का पालन करते है, वे चाहते है कि तुम राह से हटकर बहुत दूर जा पड़ो|[27] अल्लाह चाहता है कि तुमपर से बोझ हलका कर दे, क्योंकि इनसान निर्बल पैदा किया गया है|[28]

Odia Quran V4:27-28

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୪:୨୭-୨୮

ଆଉ ଆଲ୍ଲାହ ଚାହାଁନ୍ତି ଯେ ସେ ତୁମକୁ ଦୟା ସହିତ ଦେଖନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ଇଚ୍ଛାର ଅନୁସରଣ କରନ୍ତି ସେମାନେ ଚାହାଁନ୍ତି ଯେ ତୁମେ ପଥରୁ ଦୂରେଇ ଯାଅ। [27] ଆଲ୍ଲାହ ଚାହାଁନ୍ତି ଯେ ସେ ତୁମର ବୋଝ ହାଲୁକା କରନ୍ତୁ, କାରଣ ମଣିଷକୁ ଦୁର୍ବଳ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି। [28]

odia koran sloka cha:duisi-duisi  (Translated from Hindi )

au allaaha chanti je se tumaku dayaa sahita dekhantu, kintu jeunmane nija icchhara anusarana karanti semane chanti je tume patharu durei jaa. [27] allaaha chanti je se tumara bojha haaluka karantu, karana manisaku durbala srusti karajaichhi. [28]

Chinese Quran V4:27-28

真主欲赦宥你們,而順從私欲者,卻欲你們違背真理。[27]

真主欲減輕你們的負擔;人是被造成儒弱的。[28]

Japanese 

アッラーは,あなたに対し悔悟を赦そうと望まれる。だが自分の欲望に従う者たちには,片寄った上にも,大きく片寄り去るよう望まれる。 [27]

また)アッラーは,あなたがた(の負担)を軽くするよう望まれる。人間は(生れ付き)弱いものに創られている。[28] 

Korean 

또한 하나님이 원하사 너희 에게 관용을 베푸시나 그들이 욕 망을 추구한다면 크게 방황토록 할 것이라 [27]

하나님이 원하사 너희 짐을 가볍게 하시나니 인간은 연약하 게 창조되었기 때문이라[28]

Post a Comment

Previous Post Next Post