Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:193( "Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith: 'Believe in your Lord,' and we have believed.)

  Quran Surat Ale- Imran 3iv- Verse:193"Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith: 'Believe in your Lord,' and we have believed.)

"Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith: 'Believe in your Lord,' and we have believed.

Quran V3:193

رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ [193]
{ ربَّنا إننا سمعنا مناديا ينادي } يدعو الناس { للإيمان } أي إليه وهو محمد أو القرآن { أن } أي بأن { آمنوا بربكم فآمنا } به { ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفِّر } حط { عنا سيئاتنا } فلا تظهرها بالعقاب عليها { وتوفَّنا } اقبض أرواحنا { مع } في جملة { الأبرار } الأنبياء الصالحين .
[{Our Lord, indeed we have heard a caller calling} calling people {to faith} that is, to him, and he is Muhammad or the Qur’an {that} that is, that {believe in your Lord, so we have believed} in him. {Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our evil deeds} so do not make them manifest by punishing us for them. {and cause us to die} take our souls {with} among the righteous} the righteous prophets.]

English Quran V3:193

"Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad SAW) calling to Faith: 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and remit from us our evil deeds, and make us die in the state of righteousness along with Al-Abrar (those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders).

French

Seigneur ! Nous avons entendu l'appel de celui qui a appelé ainsi à la foi : "Croyez en votre Seigneur" et dès lors nous avons cru. Seigneur, pardonne-nous nos péchés, efface de nous nos méfaits, et place nous, à notre mort, avec les gens de bien.

German

Unser Herr, gewiß, wir hörten einen Rufer, der zum Glauben aufrief: .Glaubt an euren Herrn. Da glaubten wir. Unser Herr, vergib uns unsere Sünden, tilge unsere bösen Taten und berufe uns ab unter den Gütigen.

Portuguese

Ó Senhor nosso, ouvimos um pregoeiro que nos convoca à fé dizendo: Crede em vosso Senhor! E cremos. Ó Senhornosso, perdoa as nossas faltas, redime-nos das nossas más ações e acolhe-nos entre os virtuosos.

Spanish

¡Señor! ;Hemos oído a uno que llamaba a la fe: «¡Creed en Vuestro Señor!» y hemos creído. ¡Señor!¡ Perdónanos nuestros pecados! ¡Borra nuestras malas obras y recíbenos. cuando muramos, entre los justos!

Swedish

Vår Herre, sannerligen hörde vi en röst som kallade oss till tro: ”Tro på er Herre.” Och vi trodde. Vår Herre, förlåt oss våra synder, utplåna våra onda gärningar och kalla oss hem bland de rättfärdiga.

Russian

Господь наш! Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере: "Уверуйте в вашего Господа", - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и упокой нас вместе с благочестивыми.

Bangla

হে আমাদের পালনকর্তা! আমরা নিশ্চিতরূপে শুনেছি একজন আহবানকারীকে ঈমানের প্রতি আহবান করতে যে, তোমাদের পালনকর্তার প্রতি ঈমান আন; তাই আমরা ঈমান এনেছি। হে আমাদের পালনকর্তা! অতঃপর আমাদের সকল গোনাহ মাফ কর এবং আমাদের সকল দোষত্রুটি দুর করে দাও, আর আমাদের মৃত্যু দাও নেক লোকদের সাথে।

Hindi Quran V3:193

ऐ हमारे पालने वाले (जब) हमने एक आवाज़ लगाने वाले (पैग़म्बर) को सुना कि वह (ईमान के वास्ते यू पुकारता था) कि अपने परवरदिगार पर ईमान लाओ तो हम ईमान लाए बस ऐ हमारे पालने वाले हमें हमारे गुनाह बख़्श दे और हमारी बुराईयों को हमसे दूर करे दे और हमें नेकों के साथ (दुनिया से) उठा ले (193)

Odia Quran V3:193

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୧୯୩

ହେ ଆମର ପ୍ରଭୁ, (ଯେତେବେଳେ) ଆମେ ଜଣେ ଡାକର (ପୟଗମ୍ବର)ଙ୍କୁ କହୁଥିବା ଶୁଣିଲୁ, "ତୁମର ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କର," ଆମେ ବିଶ୍ୱାସ କଲୁ। ହେ ଆମର ପ୍ରଭୁ, ଆମର ପାପ କ୍ଷମା କର ଏବଂ ଆମଠାରୁ ଆମର ଦୁଷ୍ଟତା ଦୂର କର ଏବଂ ଆମକୁ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ସହିତ ନେଇଯାଅ। (୧୯୩)

odia koran sloka tini:unneisi (Translated from Hindi )

he amara prabhu, (jetebele) ame janne dakara (payagambara)nku kahuthiba sunnilu, "tumara prabhunka upare biswasa kara," ame biswasa kalu. he amara prabhu, amara papa kshamaa kara abng amatharu amara dustata dura kara abng amaku dharmikamananka sahita neijaa. (unneisi)Chinese Quran V3:193

我們的主啊!我們確已聽見一個召喚的人,召人於正信,(他說):『你們當確信你們的主。』我們就確信了。我們的主啊!求你赦宥我們的罪惡,求你消除我們的過失,求你使我們與義人們死在一處。

Japanese 

主よ,本当にわたしたちは『あなたがたの主を信仰しなさい。』と信仰に呼ぶ者の呼び声を開いて,信仰に入りました。主よ,わたしたちの罪を赦されて,凡ての罪業をわたしたちから抹消して,信仰の達成者たちと一緒にあなたに召してください。

Korean 

주여 저희는 주님을 믿으라라는 믿음의 부름을 듣고 믿었나 이다 주여 저희의 죄를 사하여 주 옵시고 저희를 속죄하여 저희가 의로운 자들과 함게 하도록하여 주소서



Post a Comment

Previous Post Next Post