Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 47-48 (The Birth of Jesus)

 Quran Surat Ale- Imran 3iii- Verse: 47-48   (The Birth of Jesus)

                                          

Quran V3:47-48

قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ[47]وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ[48]
[{ قالت ربِّ أنَّى } كيف { يكون لي ولد ولم يمسني بشر } بتزوج ولا غيره { قال } الأمر { كذلك } من خلق ولد منك بلا أب { الله يخلق ما يشاء إذا قضي أمرا } أراد خلقه { فإنما يقول له كن فيكون } أي فهو يكون .
{ وَنُعَلِّمُهُ } بالنون والياء { الكتاب } الخط { والحكمة والتوراة والإنجيل } .]
[She said, “My Lord, how can I have a child when no man has touched me?” He said, “It is as He wills. He creates whatever He wills. When He decrees a matter, He only says to it, ‘Be,’ and it is.”

“And We will teach him the Book, the scripture, wisdom, the Torah, and the Gospel.”]

English Quran V3:47-48

She said: "O my Lord! How shall I have a son when no man has touched me." He said: "So (it will be) for Allah creates what He wills. When He has decreed something, He says to it only: "Be!" and it is. [47] 
And He (Allah) will teach him ['Iesa (Jesus)] the Book and Al-Hikmah (i.e. the Sunnah, the faultless speech of the Prophets, wisdom, etc.), (and) the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).[48]

French

- Elle dit : "Seigneur ! Comment aurais-je un enfant, alors qu'aucun homme ne m'a touchée ? " - "C'est ainsi ! " dit-Il. Allah crée ce qu'Il veut. Quand Il décide d'une chose, Il lui dit seulement : "Sois"; et elle est aussitôt.[47]
"Et (Allah) lui enseignera l'écriture, la sagesse , la Thora et l'évangile,[48]

German

Sie sagte: "Mein Herr, wie sollte ich ein Kind haben, wo mich (doch) kein menschliches Wesen berührt hat?" Er (, der Engel,) sagte: "So (wird es sein); Allah erschafft, was Er will. Wenn Er eine Angelegenheit bestimmt, so sagt Er zu ihr nur: ,Sei! und so ist sie.[47]
Und Er wird ihn die Schrift, die Weisheit, die Tora und das Evangelium lehren.[48]

Portuguese

Perguntou: Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, se mortal algum jamais me tocou? Disse-lhe o anjo: Assim será.Deus cria o que deseja, posto que quando decreta algo, diz: Seja! e é.[47]
Ele lhe ensinará o Livro, a sabedoria, a Tora e o Evangelho.[48]

Spanish

Dijo ella:«¡Señor! ¿Cómo puedo tener un hijo, si no me ha tocado mortal?» Dijo: «Así será. Alá crea lo que Él quiere. Cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es.[47]
Él le enseñara la Escritura, la Sabiduría, la Tora y elEvangelio».[48] 

Swedish

Han skall tala till människorna i vaggan och i mogen ålder och han skall vara en av de rättfärdiga."[47]
Han skall undervisa din son i Skriften, [skänka honom] visdom och [ge honom] Tora och Evangelium[48]

Russian

Она сказала: "Господи! Как я могу иметь сына, если меня не касался ни один мужчина". Он сказал: "Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то Ему стоит лишь сказать: "Будь!" - как это сбывается.[47]
Он научит его Писанию и мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию).[48]

Bangla

তিনি বললেন, পরওয়ারদেগার! কেমন করে আমার সন্তান হবে; আমাকে তো কোন মানুষ স্পর্শ করেনি। বললেন এ ভাবেই আল্লাহ যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন। যখন কোন কাজ করার জন্য ইচ্ছা করেন তখন বলেন যে, হয়ে যাও অমনি তা হয়ে যায়।[47]
আর তাকে তিনি শিখিয়ে দেবেন কিতাব, হিকমত, তওরাত, ইঞ্জিল।[48]

Hindi Quran V3:47-48

(ये सुनकर मरियम ताज्जुब से) कहने लगी परवरदिगार मुझे लड़का क्योंकर होगा हालांकि मुझे किसी मर्द ने छुआ तक नहीं इरशाद हुआ इसी तरह अल्लाह  जो चाहता है करता है जब वह किसी काम का करना ठान लेता है तो बस कह देता है ‘हो जा’ तो वह हो जाता है (47)
और (ऐ मरयिम) 
अल्लाह  इसको (तमाम) किताबे आसमानी और अक़्ल की बातें और (ख़ासकर) तौरेत व इन्जील सिखा देगा (48)

Odia Quran V3:47-48

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୩:୪୭-୪୮

(ଏହା ଶୁଣି ମରିୟମ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହୋଇଗଲେ।) ସେ କହିଲେ, ହେ ପ୍ରଭୁ, ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ପୁରୁଷ ମୋତେ ଛୁଇଁ ନାହାନ୍ତି, ମୋର କିପରି ପୁତ୍ର ସନ୍ତାନ ହେବ? ତେଣୁ କୁହାଯାଏ, ଆଲ୍ଲାହ ଯାହା ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ତାହା କରନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ସେ କିଛି କରିବାକୁ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନିଅନ୍ତି, ସେ କେବଳ କୁହନ୍ତି, "ହୁଅ," ଏବଂ ତାହା ଘଟିଯାଏ। (୪୭)

ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ତାଙ୍କୁ (ହେ ମରିୟମ) ସମସ୍ତ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ପୁସ୍ତକ ଏବଂ ଜ୍ଞାନ, ଏବଂ ବିଶେଷକରି ତୌରାହ ଏବଂ ସୁସମାଚାର ଶିକ୍ଷା ଦେବେ। (୪୮)

odia koran sloka tini:chasi-chasi (Translated from Hindi)

(ehaa sunni marium ascharjya hoigale.) se kahile, he prabhu, jetebele kaunnasi purusa mote chhen nahanti, mora kipari putra santaana heba? tenu kuhajae, allaaha jaahaa icha karanti tahaa karanti. jetebele se kichhi karibaku nispti nianti, se kebala kuhanti, "hua," abng tahaa ghatijae. (chasi)

abng allaaha tanku (he marium) samasta swargiya pustaka abng gyana, abng bisesakari touraha abng susamachara sikshaa debe. (chasi)

Chinese Quran V3:47-48

她說:「我的主啊!任何人都沒有和我接觸過,我怎麼會有兒子呢?」天神說:「真主要如此創造他所意欲的人。當他判決一件事的時候,他只對那件事說聲『有』,它就有了。」[47] 

他要教他書法和智慧,《討拉特》和《引支勒》,[48]

Japanese Quran V3:47-48

かの女は言った。「主よ,誰もわたしに触れたことはありません。どうしてあたしに子が出来ましょうか。」かれ(天使)は言った。「このように,アッラーは御望みのものを御創りになられる。かれが一事を決められ,『有れ。』と仰せになれば即ち有るのである。」[47] 

主は啓典と英知と律法と福音とをかれに教えられ,[48]

Korean Quran V3:47-48

그녀가 말하길 주여 제가 어 떻게 아이를 가질 수 있습니까 어 떤 남자도 저를 스치지 아니하였 습니다 그가 말하길 그렇게 되리 라 그분의 뜻이라면 창조하시니라 그분이 어떤 일을 하고자 할 때 이렇게 말씀하시나니 있어라 그러 면 있느니라 [47]

그분은 성서와 지혜와 구약 과 신약을 그에게 가르치시어[48]


Post a Comment

Previous Post Next Post