Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2iii- Verse 268 (Allah Promises you Forgiveness from Him, and Grace)

الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ [268]
[{ الشيطان يعدكم الفقر } يخوفكم به إن تصدقتم فتمسكوا { ويأمركم بالفحشاء } البخل ومنع الزكاة { والله يعدكم } على الإنفاق { مغفرة منه } لذنوبكم { وفضلا } رزقا خلفا منه { والله واسع } فضله { عليم } بالمنفق .]
[Satan threatens you with poverty, frightening you with it if you give charity, so hold back. He commands you to commit immorality, stinginess, and withholding zakat. But God promises you forgiveness from Him for your sins and bounty, a replacement provision from Him. And God is vast in His bounty and All-Knowing of those who spend.]
Shaitan (Satan) threatens you with poverty and orders you to commit Fahsha (evil deeds, illegal sexual intercourse, sins etc.); whereas Allah promises you Forgiveness from Himself and Bounty, and Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower. Le Diable vous fait craindre l'indigence et vous recommande des actions honteuses; tandis qu'Allah vous promet pardon et faveur venant de Lui. La grâce d'Allah est immense et Il est Omniscient.
Der Satan verspricht euch Armut und befiehlt euch Schändliches. Allah aber verspricht euch Vergebung von Sich aus und Huld. Allah ist Allumfassend und Allwissend. Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.
El Demonio os amenaza con la pobreza y os ordena lo deshonesto, mientras que Alá os promete Su perdón y favor. Alá es inmenso, omnisciente. Djävulen hotar er med fattigdom och uppmanar er att begå skamlösa handlingar, men Gud lovar er Sin förlåtelse och Sin nåd. Gud når överallt och Han vet allt. Сатана угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость. Аллах - Объемлющий, Знающий.
শয়তান তোমাদেরকে অভাব অনটনের ভীতি প্রদর্শন করে এবং অশ্লীলতার আদেশ দেয়। পক্ষান্তরে আল্লাহ তোমাদেরকে নিজের পক্ষ থেকে ক্ষমা ও বেশী অনুগ্রহের ওয়াদা করেন। আল্লাহ প্রাচুর্যময়, সুবিজ্ঞ। शैतान तमुको तंगदस्ती से डराता है और बुरी बात (बुख़्ल) का तुमको हुक्म करता है और अल्लाह तुमसे अपनी बख्शिश और फ़ज़ल (व करम) का वायदा करता है और अल्लाह बड़ी गुन्जाइश वाला और सब बातों का जानने वाला है (268)
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୨୬୮
ଶୟତାନ ତୁମକୁ କଷ୍ଟର ଧମକ ଦିଏ ଏବଂ ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ପ୍ରଲୋଭିତ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆଲ୍ଲାହ ତୁମକୁ କ୍ଷମା ଏବଂ ଅନୁଗ୍ରହର ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ଦିଅନ୍ତି। ଆଲ୍ଲାହ ସର୍ବୋତ୍ତମ ଏବଂ ସର୍ବଜ୍ଞ। (୨୬୮)
odia koran sloka due:duisatha (Translated from Hindi)
sayatana tumaku kastara dhamaka die abng manda karjya karibaku pralobhita kare, kintu allaaha tumaku kshamaa abng anugrahara pratisruti dianti. allaaha sarbottama abng sarbagya. (duisatha)
惡魔以貧乏恐嚇你們,以醜事命令你們;真主卻應許你們赦宥和恩惠。真主是寬大的,是全知的。
悪魔は貧窮をもってあなたがたを脅し,また恥じ知らずの行いを命じる。だがアッラーは寛容と恩恵をあなたがたに約束されておられる。アッラーは厚施にして全知であられる。
사탄은 빈곤으로써 너희를 위협하여 악을 행하도록 명령하나 하나님은 너희에게 용서와 은혜를 약속하였나니 하나님은 모든 것을 알고 계시니라
Post a Comment