Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2iii- Verse 266 (Thus doth Allah make clear to you (His) Signs; that ye may consider)
Quran V2:266English Quran V2:266
French Quran V2:266
German Quran V2:266
Portuguese Quran V2:266
Spanish Quran V2:266
Swedish Quran V2:266
Russian Quran V2:266
Bangla Quran V2:266
Hindi Quran V2:266
क्या तुममें से कोई चाहेगा कि उसके खजूर तथा अँगूरों के बाग़ हों, जिनमें नहरें बह रही हों, उनमें उसके लिए प्रत्येक प्रकार के फल हों तथा वह बूढ़ा हो गया हो और उसके निर्बल बच्चे हों, फिर वह बगोल के आघात से जिसमें आग हो, झुलस जाये।[1] इसी प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए आयतें उजागर करता है, ताकि तुम सोच विचार करो।(1. अर्थात यही दशा प्रलय के दिन काफ़िर की होगी। उस के पास फल पाने के लिये कोई कर्म नहीं होगा। और न कर्म का अवसर होगा। तथा जैसे उस के निर्बल बच्चे उस के काम नहीं आ सके, उसी प्रकार उस का दिखावे का दान भी काम नहीं आयेगा, वह अपनी आवश्यक्ता के समय अपने कर्मों के फल से वंचित कर दिया जायेगा। जैसे इस व्यक्ति ने अपने बुढ़ापे तथा बच्चों की निर्बलता के समय अपना बाग़ खो दिया।)
Odia Quran V2:266
ତୁମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି କ’ଣ ଚାହାଁନ୍ତି ଯେ ଖଜୁରୀ ଏବଂ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ବଗିଚା ହେଉ, ଯାହା ମଧ୍ୟରେ ନଦୀ ପ୍ରବାହିତ ହେଉ, ତାକୁ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରର ଫଳ ମିଳୁ, ଏବଂ ସେ ବୃଦ୍ଧ ହେଉ ଏବଂ ଦୁର୍ବଳ ସନ୍ତାନ ହେଉ, କେବଳ ସେଥିରେ ଜଳୁଥିବା ଅଗ୍ନିର ଆଘାତରେ ପୋଡ଼ିଯାଉ? [1] ଏହିପରି ଆଲ୍ଲାହ ତୁମକୁ ପଦଗୁଡ଼ିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ବୁଝାଉଛନ୍ତି, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ତୁମେ ଚିନ୍ତା କରିପାରିବ।
odia koran sloka due:duishasi (Translated from Hindi)
tumamananka madhyaru kehi ka’panna chanti je khajuri abng draksharasa bagichaa heu, jaahaa madhyare nadi prabahita heu, taku samasta prakarara fala milu, abng se brudha heu abng durbala santaana heu, kebala sethire jalluthiba agnira aghaatare podijau? [1] ehipari allaaha tumaku padagudika spast bhabare bujhauchhanti, jaahaa dwaraa tume chinta karipariba.।
Chinese Quran V2:266
你們中有誰喜歡自己有一個種滿海棗和葡萄,下臨諸河,能出產很多果實的園圃,在自己已老邁,而兒女還是弱小的時候,遭遇挾火的旋風,把自己的園圃,燒毀無遺呢?真主為你們這樣闡明許多跡象,以便你們思維。
Japanese Quran V2:266
あなたがたの中,ナツメヤシやブドウの園を持ち,川が下を流れ,そこに凡ての果実があっても,自分は既に年老い,その子はまだ幼弱でおまけに旋風が猛火を伴ってきて,(全部)焼き払うようなことを望む者があろうか。このようにアッラーは,あなたがたに印を説き明かされる。恐らくあなたがたは反省するであろう。
Korean Quran V2:266
너회 가운데 종려나무와 포도나무가 있고 그 밑으로 물이 흐 르며 모든 종류의 열매가 열리는 과수원을 갖고 있으나 인생이 늙 고 자식들이 어려 돌보지 못해 강 한 폭풍우속에 휩싸여 유황불의 밥이 될 희망자가 있겠느뇨 그처 럼 하나님은 너회들에게 징후를 밝혀 너희가 생각할 수 있도록 하 시니라
[++ Translated from Uzbek
Does any of you want to have a palm grove, a vineyard, and a garden of various fruits under which rivers flow, and when he is old and has weak offspring, a grassy storm will come and burn it?! Allah explains His verses to you in this way, so that you may think.
(Sadaqah given in the way of Allah is like a garden of palm trees and vineyards, with water flowing from beneath its trees. Everyone benefits from the garden - whoever sees it, enters it, and eats it rejoices. Similarly, charity given in the way of Allah makes the giver, the receiver, and the knower happy. It benefits everyone in its own way.
Does a person who has such a magnificent garden want it to be burned down in a fiery storm, especially when he reaches a certain age and is unable to do anything, and has weak descendants who are dependent on him? Of course not. A person who gives charity in the way of Allah is as if he has acquired such a garden. If he does not thank him and causes harm after his charity, it is as if he burned his garden in a fiery storm. There is no reward for his charity.)]

Post a Comment