Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-186 ( Allah is Very Near, Answers the Prayer of the Suppliant's Calls on Him)
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ[186]
[وسأل جماعة النبي محمد صلى الله عليه وسلم أقريب ربُّنا فنناجيه أم بعيد فنناديه: فنزل { وإذا سألك عبادي عني فإني قريب } منهم بعلمي فأخبرهم بذلك { أجيب دعوة الداع إذا دعان } بإنالته ما سأل { فليستجيبوا لي } دعائي بالطاعة { وليؤمنوا } يداوموا على الإيمان { بي لعلهم يرشدون } يهتدون .]
[And the group (companions) of the Prophet Muhammad, may Allah bless him and grant him peace, asked: Is our Lord near so we can whisper to Him, or far so we can call out to Him? So He (Allah) revealed: {And when My servants ask you concerning Me, indeed I am near} to them with My knowledge, so inform them of that. {I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me} by granting him what he asks for. {So let them respond to Me} My call with obedience. {And let them believe} let them persist in believing {in Me that they may be guided} that they may be guided.]
And when My slaves ask you (O Muhammad SAW) concerning Me, then (answer them), I am indeed near (to them by My Knowledge). I respond to the invocations of the supplicant when he calls on Me (without any mediator or intercessor). So let them obey Me and believe in Me, so that they may be led aright. Et quand Mes serviteurs t'interrogent sur Moi.. alors Je suis tout proche : Je réponds à l'appel de celui qui Me prie quand il Me prie. Qu'ils répondent à Mon appel, et qu'ils croient en Moi, afin qu'ils soient bien guidés.
Und wenn dich Meine Diener nach Mir fragen, so bin Ich nahe; Ich erhöre den Ruf des Bittenden, wenn er Mich anruft. So sollen sie nun auf Mich hören und an Mich glauben, auf daß sie besonnen handeln mögen. Quando Meus servos te perguntarem de Mim, dize-lhes que estou próximo e ouvirei o rogo do suplicante quando a Mimse dirigir. Que atendam o Meu apelo e que creiam em Mim, a fim de que se encaminhem.
Cuando Mis siervos te pregunten por Mí, estoy cerca y respondo a la oración de quien invoca cuando Me invoca. ¡Que Me escuchen y crean en Mí! Quizás, así, sean bien dirigidos. NÄR MINA tjänare frågar dig om Mig [svara då att] Jag är nära; Jag besvarar den bedjandes bön, när han ber till Mig. Och uppmana dem att svara när Jag kallar och att tro på Mig - kanske skall de ledas på rätt väg. Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.আর আমার বান্দারা যখন তোমার কাছে জিজ্ঞেস করে আমার ব্যাপারে বস্তুতঃ আমি রয়েছি সন্নিকটে। যারা প্রার্থনা করে, তাদের প্রার্থনা কবুল করে নেই, যখন আমার কাছে প্রার্থনা করে। কাজেই আমার হুকুম মান্য করা এবং আমার প্রতি নিঃসংশয়ে বিশ্বাস করা তাদের একান্ত কর্তব্য। যাতে তারা সৎপথে আসতে পারে।(ऐ रसूल) जब मेरे बन्दे मेरा हाल तुमसे पूछे तो (कह दो कि) मै उन के पास ही हूँ और जब मुझसे कोई दुआ माँगता है तो मै हर दुआ करने वालों की दुआ (सुन लेता हूँ और जो मुनासिब हो तो) क़ुबूल करता हूँ बस उन्हें चाहिए कि मेरा भी कहना माने) और मुझ पर ईमान लाएँ (186)
(ହେ ପୟଗମ୍ବର) ଯେତେବେଳେ ମୋର ସେବକମାନେ ତୁମକୁ ମୋ ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତି, ତେବେ କୁହ, "ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଛି, ଏବଂ ଯେତେବେଳେ କେହି ମୋତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ମୁଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିବା ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣେ, ଏବଂ ଯଦି ସେମାନେ ଯୋଗ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି ତେବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରେ। ସେମାନଙ୍କୁ କେବଳ ମୋର ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବାକୁ ଏବଂ ମୋ ଉପରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାକୁ ପଡିବ।" (186)
Odia Quran V2:186 (Translated from Hindi)
(he payagambara) jetebele mora sebakamane tumaku mo bisayare pacharanti, tebe kuha, "mun semananka sahita achhi, abng jetebele kehi mote praarthana karanti, mun praarthana karuthiba samastanka praarthana sunne, abng jadi semane jogya huanti tebe mun semananku grahana kare. semananku kebala mora agyaa palana karibaku abng mo upare biswasa karibaku padiba." (186)
如果我的僕人詢問我的情狀,你就告訴他們:我確是臨近的,確是答應祈禱者的祈禱的。當他祈禱我的時候,教他們答應我,信仰我,以便他們遵循正道。
われのしもべたちが,われに就いてあなたに問う時,(言え)われは本当に(しもべたちの)近くにいる。かれがわれに祈る時はその嘆願の祈りに答える。それでわれ(の呼びかけ)に答えさせ,われを信仰させなさい,恐らくかれらは正しく導かれるであろう。
나의 종복들이 그대에게 나에 관해 물을때 나는 너회들 가까 이서 내게 예배하는 자들의 소원 에 응답하노라 그러므로 나의 부 름에 따르라 나를 믿는 자들은 을 바른 길로 인도되리라
Post a Comment