Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse- 212 (Allah Giveth Without Stint to whom He Will)
Quran V2:212
English Quran V2: 212
French Quran V2: 212
German Quran V2: 212
Portuguese Quran V2: 212
Spanish Quran V2: 212
Swedish Quran V2: 212
Bangla Quran V2: 212
Russian Quran V2: 212
Hindi Quran V2: 212
जिन लोगों ने कुफ्र इख़्तेयार किया उन के लिये दुनिया की ज़रा सी जि़न्दगी ख़ूब अच्छी दिखायी गयी है और इमानदारों से मसखरापन करते हैं हालाकि क़यामत के दिन परहेज़गारों का दरजा उनसे (कहीं) बढ़ चढ़ के होगा और अल्लाह जिस को चाहता है बे हिसाब रोज़ी अता फरमाता है (212)
Odia Quran V2: 212
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଳୋକ ୨: ୨୧୨
ଯେଉଁମାନେ ଅବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ଦୁନିଆରେ ଏକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଜୀବନ ବହୁତ ଭଲ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ ସେମାନେ ବିଶ୍ୱାସୀମାନଙ୍କୁ ପରିହାସ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ କଏଦ ଦିନ ଧାର୍ମିକ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଉଚ୍ଚ ସ୍ଥାନ ପାଇବେ, ଏବଂ ଆଲ୍ଲାହ ଯାହାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ତାଙ୍କୁ ସୀମାହୀନ ଭାବରେ ରିଜିକ୍ୟୁଟି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି। (୨୧୨)
odia koran sloka due: duishabe (Translated from Hindi)
jeunmane abiswasa karanti, semananka pain ehi duniare eka sankshipta jibana bahuta bhala karajaichhi, abng semane biswasimananku parihasa karanti, kintu kaeda dina dharmika byaktimane semananka apekshaa ucha sthana paibe, abng allaaha jaahaku icha karanti tanku simahina bhabare regicuti pradana karanti. (duishabe)
Chinese Quran V2: 212
不信道的人,為今世的生活所迷惑,他們嘲笑信道者,復活日,敬畏者將在他們之上;真主將無量地供給他所意欲者。
Japanese Quran V2: 212
現世の生活は,不信心な者たちにとり魅惑的である。そしてかれらは信仰する者たちを嘲り笑う。だが(主に対して自分の)義務を果たす者は,復活の日にかれらの上位に立つであろう。アッラーは,御望みの者に限りなく与えられる。
Korean Quran V2: 212
속세의 삶이 불신자들을 유혹하니 그들은 믿음이 진실한 신 앙인들을 조롱하도다 그러나 심판의 날에는 믿음이 진실한 자들이 그들 위에 있으며 하나님은 그분 의지에 따라 풍성한 양식을 주시 니라
[++ The life of this world is adorned for those who disbelieve, and they mock those who believe. And on the Day of Resurrection, those who are righteous will be superior to them. Allah gives unlimited sustenance to whomever He wills.
(The reason why the disbelievers do not follow the path of Allah is the adornment of this worldly life. Their only goal, thought, and hope is the pleasures and adornments of this five-day world. The disbelievers understand the meaning of life as this. Because they are unbelievers, they cannot go beyond their animalistic imagination and boundaries.
For the believer, the adornment of this world is a despicable and insignificant thing. They consider it a disgrace to indulge in worldly pleasures. When the real life - the life of the Hereafter - comes, everything will fall into place. At that time, that is, on the Day of Judgment, the believers and the pious will be superior to the disbelievers. As for daily sustenance, Allah Almighty gives it to whomever He wills without account. He Himself is the Provider. He gives it to both the believer and the disbeliever.)] Translated from Uzbek.

Post a Comment