Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2ii- Verse-158 ( Behold! Safa and Marwa are Among the Symbols of Allah )
إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ[158]
[( إن الصفا والمروة ) جبلان بمكة ( من شعائر الله ) أعلام دينه جمع شعيرة ( فمن حج البيت أو اعتمر ) أي تلبس بالحج أو العمرة وأصلهما القصد والزيارة ( فلا جناح عليه ) إثم عليه ( أن يطوف ) فيه إدغام التاء في الأصل في الطاء ( بهما ) بأن يسعى بينهما سبعا ، نزلت لما كره المسلمون ذلك لأن أهل الجاهلية كانوا يطوفون بهما وعليهما صنمان يمسحونهما ، وعن ابن عباس أن السعي غير فرض لما أفاده رفع الإثم من التخيير وقال الشافعي وغيره ركن ، وبين صلى الله عليه وسلم فرضيته بقوله "" إن الله كتب عليكم السعي "" رواه البيهقي وغيره "" وقال ابدءوا بما بدأ الله به "" يعني الصفا رواه مسلم ( ومن تطوع ) وفي قراءة بالتحتية وتشديد الطاء مجزوما وفيه إدغام التاء فيها ( خيرا ) أي بخير أي عمل ما لم يجب عليه من طواف وغيره ( فإن الله شاكر ) لعمله بالإثابة عليه ( عليم ) به .]
[(Indeed, Safa and Marwa) are two mountains in Mecca (among the symbols of God) are the signs of His religion. The word "symbols" is the plural of "symbol." (So whoever performs Hajj to the House or performs Umrah) meaning whoever undertakes Hajj or Umrah, the root of which is intention and visitation, (there is no blame upon him) there is no sin upon him (if he circumambulates) the letter "ta" in the original text is assimilated into the letter "ta" (between them) by walking between them seven times. This verse was revealed because the Muslims disliked this, as the people of the pre-Islamic era used to circumambulate them while there were two idols on them which they would touch. It was narrated from Ibn Abbas that the Sa'i (walking) is not obligatory because the removal of sin indicates the choice. Al-Shafi'i and others said it is a pillar.
The Prophet, peace and blessings be upon him, clarified its obligation by saying, "God has prescribed Sa'i for you," narrated by Al-Bayhaqi and others. He also said, "Begin with what God began with," meaning Safa, narrated by Muslim. (And whoever volunteers) and in another reading with a "ya" and a shaddah on the "ta" in the jussive mood, with the "ta" assimilated into it (does good) meaning good deeds, i.e., doing what is not obligatory upon him, such as circumambulation and other acts, (then God is Appreciative) of his deed by rewarding him for it.] (He knows) it.
Verily! As-Safa and Al-Marwah (two mountains in Makkah) are of the Symbols of Allah. So it is not a sin on him who perform Hajj or 'Umrah (pilgrimage) of the House (the Ka'bah at Makkah) to perform the going (Tawaf) between them (As-Safa and Al-Marwah). And whoever does good voluntarily, then verily, Allah is All-Recogniser, All-Knower. As Safa et Al Marwah sont vraiment parmi les lieux sacrés d'Allah. Donc, quiconque fait pèlerinage à la Maison ou fait l'Umra ne commet pas de péché en faisant le va-et-vient entre ces deux monts. Et quiconque fait de son propre gré une bonne oeuvre, alors Allah est Reconnaissant, Omniscient. Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehören zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sünde für ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend. As colinas de Assafa e Almarwa fazem parte dos rituais de Deus e, quem peregrinar à Casa, ou cumprir a `umra, nãocometerá pecado algum em percorrer a distância entre elas. Quem fizer espontaneamente além do que for obrigatório, saibaque Deus é Retribuidor, Sapientíssimo. Safa y Marwa figuran entre los ritos prescritos por Alá. Por eso, quien hace la peregrinación mayor a la Casa o la menor, no hace mal en dar las vueltas alrededor de ambas. Y si uno hace el bien espontáneamente, Alá es agradecido, omnisciente. As-Safa och Al-Marwah hör till Guds symboler. Den som beger sig till Helgedomen för den större eller den mindre vallfärden och då vill vandra fram och tillbaka mellan dem gör därför ingenting klandervärt. Och den som av fri vilja gör en god handling utöver vad plikten bjuder [skall finna att] Gud, som har kunskap om allt, erkänner [Sina tjänares] förtjänster. Воистину, ас-Сафа и аль-Марва - одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Аллах - Признательный, Знающий.
নিঃসন্দেহে সাফা ও মারওয়া আল্লাহ তাআলার নিদর্শন গুলোর অন্যতম। সুতরাং যারা কাবা ঘরে হজ্ব বা ওমরাহ পালন করে, তাদের পক্ষে এ দুটিতে প্রদক্ষিণ করাতে কোন দোষ নেই। বরং কেউ যদি স্বেচ্ছায় কিছু নেকীর কাজ করে, তবে আল্লাহ তাআলার অবশ্যই তা অবগত হবেন এবং তার সে আমলের সঠিক মুল্য দেবেন। बेशक (कोहे) सफ़ा और (कोह) मरवा अल्लाह की निशानियों में से हैं बस जो शख़्स ख़ानए काबा का हज या उमरा करे उस पर उन दोनो के (दरमियान) तवाफ़ (आमद ओ रफ्त) करने में कुछ गुनाह नहीं (बल्कि सवाब है) और जो शख़्स खुश खुश नेक काम करे तो फिर अल्लाह भी क़द्रदान (और) वाकि़फ़कार है (158)
ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଳୋକ ୨: ୧୫୮
ସତ୍ୟରେ, ସାଫା ଏବଂ ମାରୱା ପର୍ବତ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ନିଦର୍ଶନ ମଧ୍ୟରୁ ଅନ୍ୟତମ। ଯିଏ କାବାକୁ ହଜ୍ କିମ୍ବା ଉମରା କରେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପରିକ୍ରମା କରିବାରେ କୌଣସି ପାପ ନାହିଁ। ଏବଂ ଯିଏ ସ୍ୱେଚ୍ଛାକୃତ ଭାବରେ ଭଲ କାମ କରେ, ତେବେ ଆଲ୍ଲାହ କୃତଜ୍ଞ ଏବଂ ଅବଗତ। (୧୫୮)
odia koran sloka due: saheatha (Translated from Hindi)
satyare, saphaa abng maarawa parbata allaahanka nidarsana madhyaru anyatama. jie kaabaku haj kimba umaraa kare, semananka madhyare parikramaa karibare kaunnasi papa nahin. abng jie swechakruta bhabare bhala kama kare, tebe allaaha krutagya abng abagata. (saheatha)
賽法和麥爾維,確是真主的標識。舉行大朝或小朝的人,無妨游此兩山。自願行善者,(必得善報),因為真主確是厚報的,確是全知的。
本当にサファーとマルフは,アッラーの印の中である。だから聖殿に巡礼する者,または(小巡礼のためにそれを)訪れる者は,この両丘をタフーフ(回巡)しても罪ではない。進んで善い行いをする者には,本当にアッラーは嘉し,それをよく御認め下さる。
사파와 마르와 동산은 하나 님의 징표이나니 하나님의 집을 방문하여 대순례나 소순례를 하는 것은 죄악이 아니거늘 스스로 선 을 실천하는 그에게 하나님은 보 상으로 응답하시니라
Post a Comment